仁和寺で御朱印帳を購入

日本語

仁和寺は、888年に宇多上皇によって建立され、その境内に五重塔、日本庭園、仁王門といったいくつかの重要な文化遺産を擁しています。

ユネスコによって1994年に世界遺産に指定されてから、仁和寺を訪れる人の数は増加の一途を辿っています。

このお寺は天皇家とゆかりが深く、ここに移築されたことによって1788年の大火を免れた旧御所の建物の一つは、貴重な文化遺産として高く評価されています。

僕はここで、お寺や神社の御朱印を収集すべく御朱印帳を購入しました。また新しい趣味ができそうな感じです。

©ondoku3.com

英語 (English)

Ninna-ji temple was founded in 888 by the retired Emperor Uda, and has a number of important cultural properties such as the five-story pagoda, the Japanese garden, and the gate with two guardian deities within its precincts.

Since it was declared as a World Heritage Site by UNESCO in 1994, the number of its visitors has been rising steadily.

This temple is closely connected with the Japanese Imperial family, and one of the buildings of the Old Imperial Palace that was relocated here and hence survived the conflagration of 1788 has been appreciated as a valuable cultural asset.

I bought a stamp book at the entrance to collect red ink stamps of temples and shrines, which is likely to become my new hobby.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Der Ninna-ji-Tempel wurde im Jahre 888 vom pensionierten Kaiser Uda gegründet und verfügt über eine Reihe wichtiger Kulturgüter wie die fünfstöckige Pagode, den japanischen Garten und das Tor mit zwei wachenden Devas in seinem Bezirk.

Seit er im Jahre 1994 von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurde, ist die Zahl seiner Besucher stetig gestiegen.

Dieser Tempel ist eng mit der japanischen Kaiserfamilie verbunden, und eines der Gebäude des Alten Kaiserpalastes, das hierher verlegt wurde und somit den grossen Brand von 1788 überlebte, wird als wertvolles Kulturgut angesehen.

Am Eingang habe ich mir ein Stempelbuch gekauft, um rote Tintenstempel von Tempeln und Schreinen zu sammeln, was könnte wahrscheinlich mein neues Hobby werden.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Le temple Ninna-ji a été fondé en 888 par l’empereur retiré Uda et abrite un certain nombre de biens culturels importants tels que la pagode à cinq étages, le jardin japonais et la porte avec deux gardiens géants dans son enceinte.

Depuis qu’il a été déclaré site du patrimoine mondial par l’UNESCO en 1994, le nombre de ses visiteurs n’a pas cessé d’augmenter.

Ce temple est étroitement lié à la famille impériale japonaise, et l’un des bâtiments de l’ancien palais impérial qui a été déplacé ici et a donc survécu au grand incendie de 1788 est apprécié comme un bien culturel précieux.

J’ai acheté un livre de tampons à l’entrée pour collectionner des tampons à l’encre rouge des temples et des sanctuaires, ce qui est susceptible de devenir mon nouveau passe-temps.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

El templo Ninna-ji fue fundado en 888 por el emperador retirado Uda y alberga una serie de importantes bienes culturales, como la pagoda de cinco pisos, el jardín japonés y la puerta con dos guardianes gigantes dentro de su recinto.

Desde que fue declarado patrimonio mundial por la UNESCO en 1994, el número de sus visitantes no ha dejado de aumentar.

Este templo está estrechamente vinculado a la familia imperial japonesa, y uno de los edificios del antiguo palacio imperial que fue trasladado aquí y por lo tanto sobrevivió al gran incendio de 1788 es valorado como un valioso bien cultural.

Compré un libro de sellos en la entrada para coleccionar sellos de tinta roja de templos y santuarios, que probablemente se convierta en mi nuevo pasatiempo.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Il Tempio Ninna-ji fu fondato nel 888 dall’imperatore in pensione Uda e ospita una serie di importanti beni culturali come la pagoda a cinque piani, il giardino giapponese e la porta dei due re all’interno dei suoi recinti.

Da quando è stato dichiarato patrimonio mondiale dall’UNESCO nel 1994, il numero dei suoi visitatori non ha smesso di aumentare.

Questo tempio è strettamente legato alla famiglia imperiale giapponese, e uno degli edifici dell’antico palazzo imperiale che è stato trasferito qui e quindi è sopravvissuto al grande incendio del 1788 è considerato un prezioso bene culturale.

Ho comprato un libro di timbri all’ingresso per raccogliere timbri in inchiostro rosso dei templi e dei santuari, che probabilmente diventerà il mio nuovo hobby.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

O Templo Ninna-ji foi fundado em 888 pelo imperador aposentado Uda e abriga uma série de bens culturais importantes, como o pagode de cinco andares, o jardim japonês e o pórtico dos dois deuses-guardiões dentro de seus arredores.

Desde que foi declarado patrimônio mundial pela UNESCO em 1994, o número de seus visitantes não tem parado de aumentar.

Este templo está intimamente ligado à família imperial japonesa, e um dos edifícios do antigo palácio imperial que foi transferido para cá e portanto sobreviveu ao grande incêndio de 1788 é valorizado como um precioso bem cultural.

Eu comprei um livro de selos na entrada para colecionar selos em tinta vermelha de templos e de santuários, o que provavelmente se tornará o meu novo passatempo.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Храм Нинна-дзи был основан в 888 году отставным императором Уда, и на его территории хранится ряд важных культурных ценностей, таких как пятиэтажная пагода, японский сад и ворота с двумя статуями Нио.

С тех пор, как он был объявлен ЮНЕСКО объектом Всемирного наследия в 1994 году, число его посетителей не перестает расти.

Этот храм тесно связан с японской императорской семьёй, и одно из зданий старого императорского дворца, которое было перенесено сюда и, следовательно, пережило большой пожар 1788 года, оценивается как ценное культурное достояние.

Я купил себе книжку с штемпелями у входа, чтобы собирать красные штемпели из храмов и святынь, что, вероятно, станет моим новым хобби.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

De Ninna-ji-tempel werd in 888 gesticht door de gepensioneerde keizer Uda en herbergt een aantal belangrijke culturele erfgoederen, zoals de pagode van vijf verdiepingen, de Japanse tuin en de poort met twee gigantische bewakers binnen zijn terrein.

Sinds hij in 1994 door UNESCO tot Werelderfgoed werd verklaard, blijft het aantal van degenen die hem bezoeken stijgen.

Deze tempel is nauw verbonden met de Japanse keizerlijke familie, en een van de gebouwen van het oude keizerlijke paleis dat hierheen werd verplaatst en daarom de grote brand van 1788 overleefde, wordt gewaardeerd als een waardevol cultureel erfgoed.

Ik heb een stempelboekje gekocht bij de ingang om stempels met rode inkt te verzamelen van tempels en heiligdommen, wat waarschijnlijk mijn nieuwe hobby zal worden.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Ninna-ji-templet grundades år 888 av den pensionerade kejsaren Uda, och inom dess områden finns det ett antal viktiga kulturarv som pagoden med fem våningar, den japanska trädgården och porten med två skyddsgudar.

Sedan det förklarades som världsarv av UNESCO år 1994, har antalet personer som besöker det inte slutat öka.

Detta tempel är nära kopplat till den japanska kejsarfamiljen, och en av byggnaderna i det gamla kejserliga palatset som flyttades hit och därför överlevde den stora branden 1788 värderas som ett värdefullt kulturarv.

Jag köpte en bok med stämplar vid ingången för att samla röda stämplar från tempel och helgedomar, vilket sannolikt kommer att bli min nya hobby.

©ondoku3.com

           

よろしければシェアしてください!