地の果て ― ポルトガルのロカ岬

日本語

ロカ岬はユーラシア大陸の最西端を成す岬です。

ここに地終り海始まる……

これはポルトガルの詩人ルイス・デ・カモンイスが書いた詩の一節で、この一節が石碑に刻まれています。

巨大な陸塊の最西端であるこの地点に僕が到達したことを証明する証明書を11ユーロでゲットしました。

©ondoku3.com

英語 (English)

Cabo da Roca forms the westernmost extent of the Eurasian continent.

Here where the land ends and the sea begins…

This is a phrase of a poem written by the Portuguese poet Luís Vaz de Camões, and is engraved in the stone monument.

For 11 euros, I got a certificate proving that I reached this westernmost point of the huge landmass.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Cabo da Roca markiert die westlichste Ausdehnung des eurasischen Kontinents.

Hier, wo das Land endet und das Meer beginnt…

Es handelt sich um eine Strophe eines Gedichts, das von dem portugiesischen Dichter Luís Vaz de Camões geschrieben wurde.  Diese Strophe ist im Gedenkstein eingraviert.

Für 11 Euro habe ich eine Bescheinigung bekommen, die nachweist, dass ich diesen westlichsten Punkt der riesigen Landmasse erreicht habe.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Le Cabo da Roca marque l’extension la plus occidentale du continent eurasiatique.

Ici, où la terre se termine et la mer commence…

Il s’agit d’une phrase d’un poème écrit par le poète portugais Luís Vaz de Camões. Cette phrase est gravée sur le monument en pierre.

Pour 11 euros, j’ai obtenu un certificat prouvant que je suis arrivé à ce point le plus occidental de l’énorme masse de terre.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

El cabo de la Roca constituye la extensión más occidental del continente eurasiático.

Aquí, donde la tierra se acaba y el mar comienza…

Se trata de una frase de un poema escrito por el poeta portugués Luís Vaz de Camões. Esta frase está grabada en el monumento de piedra.

Por 11 euros he conseguido un certificado que demuestra que llegué a este punto más occidental de la enorme masa de tierra.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Il Cabo da Roca costituisce l’estensione più occidentale del continente eurasiatico.

Qui, dove la terra finisce e il mare comincia…

Si tratta di una frase di una poesia scritta dal poeta portoghese Luís Vaz de Camões.  Questa frase è incisa sul monumento di pietra.

Per 11 euro ho avuto un certificato attestante che sono arrivato a questo punto più occidentale dell’enorme massa di terra.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

O Cabo da Roca constitui a extensão mais ocidental do continente eurasiático.

Aqui, onde a terra se acaba e o mar começa…

Trata-se de uma frase de um poema escrito pelo poeta português Luis Vaz de Camões. Esta frase está gravada no monumento de pedra.

Por 11 euros recebi um certificado que prova que cheguei a este ponto mais ocidental da enorme massa de terra.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Мыс Рока образует самую западную точку Евразийского континента.

Здесь, где земля кончается и начинается море…

Это фраза из стихотворения, написанного португальским поэтом по имени Луис Ваз де Камоэнс. Эта фраза выгравирована на каменном памятнике.

За 11 евро я получил сертификат, подтверждающий, что я достиг этой самой западной точки огромной массы земли.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

De Cabo da Roca vormt de meest westelijke omvang van het Euraziatische continent.

Hier waar het land eindigt en de zee begint…

Dit is een zin uit een gedicht geschreven door de Portugese dichter Luís Vaz de Camões. Deze zin is gegraveerd op de gedenksteen.

Voor 11 euros heb ik een certificaat gekregen dat bewijst dat ik op dit meest westelijke punt van de enorme landmassa ben aangekomen.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Kap Roca bildar den västligaste omfattningen av den eurasiska kontinenten.

Här, där marken slutar och havet börjar…

Detta är en fras från en dikt skriven av den portugisiska poeten Luís Vaz de Camões. Denna fras är inristat på minnesstenen.

För 11 euro fick jag ett certifikat som intygar att jag kom till denna västligaste punkt av den enorma landmassan.

©ondoku3.com
           

よろしければシェアしてください!