第2章:外科(Surgery / General Surgery)
Surgery はギリシア語 χείρ‑ἔργον(手で行う仕事)をラテン語化した語に由来します。
手術を中心に治療を行う分野で、外傷、腫瘍、臓器の損傷などに対応します。
General surgery は全身を対象とする基礎的な外科領域です。

01
I need surgery to remove my gallbladder.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
胆のうを摘出する手術が必要です。
【語句解説】
surgery:手術
remove:取り除く、摘出する
gallbladder:胆のう
【補足】
「胆のう摘出術」は cholecystectomy、腹腔鏡手術は laparoscopic surgeryと言います。
02
The operation will be performed under general anesthesia.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
全身麻酔で手術が行われます。
【語句解説】
operation:手術(surgery とほぼ同義)
be performed:実施される、行われる
general anesthesia:全身麻酔
【補足】
「局所麻酔」は local anesthesia、「部分麻酔」は regional anesthesiaと言います。
03
I was admitted for emergency surgery.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
緊急手術のため入院しました。
【語句解説】
be admitted:入院する
emergency surgery:緊急手術
【補足】
「入院」は hospital admission、「退院」は dischargeと言います。
04
The surgeon explained the risks of the procedure.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
外科医が手術のリスクを説明しました。
【語句解説】
surgeon:外科医
procedure:処置、手術(やや形式的な語)
【補足】
「手術の合併症」は surgical complications、「手術の成功率」は success rate of the procedureと言います。
05
I had an appendectomy last night.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
昨夜、虫垂切除(盲腸)の手術を受けました。
【語句解説】
appendectomy:虫垂切除術(盲腸の手術)
【補足】
「虫垂炎」は appendicitis、「腹腔鏡による虫垂切除」は laparoscopic appendectomyと言います。
06
There was internal bleeding after the accident.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
事故の後、内出血がありました。
【語句解説】
internal bleeding:内出血(体内での出血)
after the accident:事故の後
【補足】
「外出血」は external bleeding、「出血全般」は hemorrhage(医学用語)と言います。
07
The wound is healing well.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
傷は順調に治っています。
【語句解説】
wound:傷(特に切り傷や外傷)
heal:治る、癒える
healing well:順調に回復している
【補足】
「傷口が化膿する」は the wound gets infected、「傷跡」は scarと言います。
08
I need stitches for this cut.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
この切り傷は縫合が必要です。
【語句解説】
stitches:縫合(糸)、縫い目
cut:切り傷
【補足】
「縫合する」は to stitch または to suture、「抜糸する」は remove stitchesと言います。
09
The tumour was removed successfully.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
腫瘍は無事に摘出されました。
【語句解説】
tumour:腫瘍
remove:取り除く、摘出する
successfully:成功裏に、無事に
【補足】
「良性腫瘍」は benign tumour、「悪性腫瘍」は malignant tumourと言います。なお、アメリカでは「tumour」を「tumor」と綴ります。
10
This procedure is minimally invasive.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
この処置は低侵襲です。
【語句解説】
minimally invasive:低侵襲の(体への負担が少ない)
【補足】
「低侵襲手術」は minimally invasive surgery (MIS)、「従来型の開腹手術」は open surgeryと言います。

11
I’m recovering from surgery.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術後の回復中です。
【語句解説】
recover from:~から回復する
【補足】
「回復期間」は recovery period、「術後の経過」は postoperative recovery と言います。
12
The doctor checked the surgical site for infection.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
医師が手術部位の感染を確認しました。
【語句解説】
surgical site:手術部位
check for ~:~があるか確認する
infection:感染
【補足】
「術後感染」は postoperative infection、「感染の兆候」は signs of infectionと言います。
13
I was told not to eat before the operation.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術前は絶食するよう言われました。
【語句解説】
be told:~と言われる
before the operation:手術前に
【補足】
「絶食」は fasting、「手術前の絶食指示」は preoperative fasting instructionsと言います。
14
I need painkillers after surgery.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術後に鎮痛剤が必要です。
【語句解説】
painkillers:鎮痛剤
after surgery:手術後に
【補足】
「鎮痛剤」は pain medication とも言い、analgesics はより医学的な表現です。
15
The surgery lasted about three hours.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術は約3時間かかりました。
【語句解説】
last:(時間が)かかる、持続する
【補足】
「手術時間」は duration of surgery、「長時間の手術」は a lengthy operation と言います。
16
I’ll need physical therapy after the operation.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術後はリハビリが必要です。
【語句解説】
physical therapy:理学療法、リハビリ
【補足】
「理学療法士」は physical therapist、「作業療法」は occupational therapyと言います。
17
The fracture required surgical treatment.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
骨折は外科的治療が必要でした。
【語句解説】
fracture:骨折
require:必要とする
surgical treatment:外科的治療
【補足】
「開放骨折」は open fracture、「閉鎖骨折」は closed fracture と言います。開放骨折では、骨が皮膚を突き破って外に出ているのに対し、閉鎖骨折では、骨は折れているけど、皮膚は破れておらず、外から見えません。
18
I signed a consent form before surgery.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術前に同意書に署名しました。
【語句解説】
sign:署名する
consent form:同意書
【補足】
「インフォームド・コンセント」は informed consent、「書面による同意」は written consentと言います。
19
There were no complications during surgery.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
手術中の合併症はありませんでした。
【語句解説】
complications:合併症
during surgery:手術中に
【補足】
「術後合併症」は postoperative complications、「予期せぬ合併症」は unexpected complicationsと言います。
20
I’m scheduled for discharge tomorrow.
🇬🇧 🇺🇸 🇦🇺 🇮🇳
©ondoku3.com
【日本語訳】
明日退院予定です。
【語句解説】
be scheduled for ~:~の予定である
discharge:退院、退院させること
【補足】 「退院日」は discharge date、「退院指導」は discharge instructions と言います。














