ベトナムのユーモアが光る!面白い慣用句集
ベトナム語の慣用句には、独特のユーモアが隠されています。一見すると意味が分からず、戸惑うこともあるかもしれませんが、その背景にある文化や歴史を理解することで、クスッと笑える、ベトナムならではの面白さを発見できます。

01
Chạy như cờ lông công.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
旗のように風に翻るように走る
【解説】
非常に速く走ることを意味します。何かを急いでいるときに使われます。
02
Nước đổ đầu vịt.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
アヒルの頭に水をかける
【解説】
無駄な努力や無意味なことを示します。話しても無駄な相手に対して使われます。
03
Ăn như heo.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
豚のように食べる
【解説】
とてもたくさん食べる、もしくは食べ方が汚いことを指します。
04
Chuyện nhỏ như con kiến.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
アリのように小さなこと
【解説】
とても些細なこと、取るに足らないことを表します。
05
Đi với ma mặc áo giấy.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
悪魔と行くときは紙の服を着る
【解説】
危険な状況や人物に対して準備や対策をする必要があることを意味します。
06
Mèo mù vớ cá rán.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
盲目の猫が揚げ魚を見つける
【解説】
運の良い偶然や幸運を指します。
07
Gà mái gáy.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
雌鶏が鳴く
【解説】
本来の役割とは違うことをする、あるいは場違いな行動を指します。
08
Chó treo mèo đậy.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
犬が吊るし、猫が蓋をする
【解説】
同時に二つのことを行うことの難しさや、無理をすることの無意味さを表します。
09
Cá nhỏ làm ao đục.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
小さな魚が池を濁らせる
【解説】
小さな問題や行動が全体に悪影響を与えることを示します。
10
Như gà mắc tóc.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
髪に引っかかった鶏のように
【解説】
混乱している状態や、身動きが取れない状況を表します。
これらの慣用句は、日常会話の中でも頻繁に使われます。ベトナムの人々と親しくなるためには、これらの慣用句の意味と背景を理解することが重要です。
皮肉たっぷりのユーモラスな慣用句
ベトナム語には、皮肉を込めたユーモラスな表現も数多く存在します。一見褒めているように聞こえる表現の中に、実は批判や否定が隠されていることもあります。これらの表現を理解するためには、文脈をしっかり読み取る必要があります。

01
Đầu voi đuôi chuột.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
象の頭、ネズミの尾
【解説】
大きな計画が失敗して、小さな結果になることを皮肉った表現です。
02
Con mèo khen con mèo dài đuôi.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
猫が自分の尾を褒める
【解説】
自己満足や自己称賛を皮肉る表現です。
03
Ăn cơm nhà, vác tù và hàng tổng.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
家のご飯を食べて、村の太鼓を担ぐ
【解説】
自分の仕事を放っておいて、他人のために働くことを揶揄します。
04
Nước chảy đá mòn.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
流れる水が石を削る
【解説】
小さな努力が積み重なることで、大きな成果が得られるという意味です。
05
Nói như đúng rồi.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
まるで正しいことのように話す
【解説】
実際には間違っていることを、いかにも正しいかのように話すことを意味します。自信満々に話すが実は勘違いしていることを皮肉っています。
06
Mua heo chọn nái, mua gái chọn dòng.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
豚を買うなら雌を選び、嫁を迎えるなら家柄を選ぶ
【解説】
品質や背景を重視することの重要性を表します。
07
Nói như bò rống.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
牛が鳴くように話す
【解説】
大声で話すが、内容が空っぽであることを揶揄しています。
08
Cười như mếu.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
泣くように笑う
【解説】
本当に楽しいのか、悲しいのか分からない、無理な笑顔を皮肉る表現です。
09
Làm như hổ báo gặp trẻ con.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
トラが子供に出会ったように振る舞う
【解説】
実際には強くないのに、強がる人を皮肉っています。
10
Tiền trao cháo múc.
🇻🇳 NamMinh(ベトナム人男性)
©ondoku3.com
🇻🇳 HoaiMy(ベトナム人女性)
©ondoku3.com
【日本語訳】
お金を渡せば、粥がすくわれる
【解説】
すぐに結果が出るように見せかけるが、実際はそう簡単ではないことを揶揄しています。
これらの皮肉表現は、ベトナム人の間では日常的に使われています。これらの表現を理解することで、より深いコミュニケーションが可能になります。