アムステルダムでハンス・ダルファーのサックス生演奏を堪能!

日本語

アムステルダム滞在中に、ハンス・ダルファーのライブを見に行きました。

彼のサックスの音は光沢感があってスリリングで予測不能、そしてそれと同時に非常に緻密でした。

観客は少なかったものの、会場は熱気に包まれていました。

公演終了後、ハンスさんが5月28日にアムステルダムで行われる彼のバースデーライブに僕を招待してくれましたが、明らかにこんな短期間のうちにアムステルダムを再訪する余裕などありません。

というわけで、チケットは僕のオランダ語の先生、カロリン・ヘファースさんにプレゼントしました。

その一方で僕は、今月末のハンスさんの東京公演に行くのを楽しみにしています。

©ondoku3.com

英語 (English)

I went to see Hans Dulfer in concert during my stay in Amsterdam.

The sound of his saxophone was lustrous, thrilling, unpredictable, and at the same time, very precise.

Although the audience was small, there was an air of excitement at the venue.

After the show, he invited me to his birthday concert in Amsterdam on May 28th, but obviously, I cannot afford to go there again so soon.

So I gave my ticket to Caroline Gevers, my Dutch teacher.

In the meantime, I’m looking forward to attending his performance in Tokyo at the end of this month.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Während meines Aufenthalts in Amsterdam habe ich ein Konzert von Hans Dulfer besucht.

Der Klang seines Saxophons war glänzend, spannend, unberechenbar, und zur gleichen Zeit, sehr präzise.

Obwohl das Konzert nur schwach besucht wurde, herrschte eine fieberhafte Stimmung im Saal.

Nach der Show hat er mich zu seinem Geburtstagskonzert in Amsterdam am 28. Mai eingeladen, aber offensichtlich kann ich es mir nicht leisten, so bald wieder dorthin zu fahren.

Deshalb habe ich Caroline Gevers, meiner Lehrerin für Holländisch, mein Ticket gegeben.

Inzwischen freue ich mich schon darauf, am Ende dieses Monats in Tokio seiner Aufführung beizuwohnen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Je suis allé voir Hans Dulfer en concert lors de mon séjour à Amsterdam.

Le son de son saxophone était brillant, palpitant, imprévisible, et en même temps, très précis.

Bien qu’il n’y ait pas eu beaucoup de spectateurs, la salle était en effervescence.

Après le spectacle, il m’a invité à son concert d’anniversaire, le 28 mai à Amsterdam, mais de toute évidence, je ne peux pas me permettre d’y retourner si tôt.

J’ai donc donné mon billet à Caroline Gevers, ma maîtresse de néerlandais.

En attendant, je suis impatient d’assister à son show à Tokyo à la fin de ce mois.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Fui a ver a Hans Dulfer en concierto durante mi estancia en Amsterdam.

El sonido de su saxofón era brillante, emocionante, impredecible, y al mismo tiempo, muy preciso.

Aunque no había muchos espectadores, la sala hervía de entusiasmo.

Después del show, me invitó a su concierto de cumpleaños en Ámsterdam el 28 de mayo, pero obviamente, no puedo permitirme el lujo de ir allí de nuevo tan pronto.

Así que le di mi entrada a Caroline Gevers, mi maestra de holandés.

Mientras tanto, estoy impaciente por asistir a su espectáculo en Tokio a finales de este mes.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Sono andato a vedere Hans Dulfer in concerto durante il mio soggiorno ad Amsterdam.

Il suono del suo sassofono era brillante, eccitante, imprevedibile, e allo stesso tempo, molto preciso.

Nonostante non ci fossero molti spettatori, c’era un grande entusiasmo nella sala.

Dopo lo spettacolo, mi ha invitato al suo concerto di compleanno il 28 maggio ad Amsterdam, ma ovviamente, non posso permettermi il lusso di tornarci così presto.

Quindi ho dato il mio biglietto a Caroline Gevers, la mia maestra di olandese.

Nel frattempo, non vedo l’ora di assistere al suo show a Tokyo alla fine di questo mese.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Fui ver Hans Dulfer ao vivo durante a minha estadia em Amesterdã.

O som do seu saxofone era brilhante, emocionante, imprevisível, e ao mesmo tempo, muito preciso.

Embora não houvesse muitos espectadores, a sala fervia de entusiasmo.

Após o show, ele me convidou para o seu concerto de aniversário em Amsterdã em 28 de maio, mas obviamente, não posso me permitir o luxo de ir lá de novo tão cedo.

Então dei o meu bilhete a Caroline Gevers, a minha mestra de holandês.

Entretanto, estou ansioso para assistir ao seu espetáculo em Tóquio no final deste mês.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Я посетил концерт саксофониста по имени Ганс Далфер во время своего пребывания в Амстердаме.

Звук его саксофона был блестящим, захватывающим, непредсказуемым, и в то же время, очень точным.

Хотя в зале было мало зрителей, там чувствовалась оживлённая атмосфера.

После шоу он пригласил меня на свой концерт по случаю дня рождения в Амстердаме 28 мая, но очевидно, что я не могу позволить себе вернуться туда так скоро.

Так что я отдал билет своей учительнице голландского языка, которую зовут Каролин Хеферс.

Тем временем, я с нетерпением жду его выступления в Токио в конце этого месяца.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Ik heb een concert van Hans Dulfer bezocht tijdens mijn verblijf in Amsterdam.

Het geluid van zijn saxofoon was glanzend, spannend, onvoorspelbaar, en tegelijkertijd, zeer nauwkeurig.

Alhoewel er niet veel toeschouwers waren, heerste er een sfeer van opwinding in de zaal.

Na de show, heeft hij me uitgenodigd op zijn verjaardagsconcert in Amsterdam op 28 mei, maar uiteraard kan ik me niet veroorloven om daar zo spoedig weer te gaan.

Dus ik heb mijn kaartje gegeven aan Caroline Gevers, mijn lerares van Nederlands.

In de tussentijd kijk ik er erg naar uit om zijn concert te bezoeken in Tokio aan het einde van deze maand.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Jag gick för att se Hans Dulfer i konsert under min vistelse i Amsterdam.

Ljudet av hans saxofon var glänsande, spännande, oförutsägbar, och på samma gång, mycket exakt.

Även om det inte var många åskådare, fanns det en air av spänning i hallen.

Efter showen, bjöd han mig in till sin födelsedagskonsert i Amsterdam den 28 maj, men självklart har jag inte råd att åka dit igen så snart.

Så gav jag min biljett till Caroline Gevers, min holländska lärare.

Under tiden ser jag fram emot att besöka hans konsert i Tokyo i slutet av denna månad.

©ondoku3.com

           

よろしければシェアしてください!