バスク人一家と一緒に訪れた飛騨高山と白川郷

日本語

スペイン北部のバスク地方出身で、世界中を旅するイニャキとの友情が芽生えたのは、今から八年前にナミビアで出会い、ナミブ砂漠の砂丘を一緒に探索したのがきっかけでした。

彼はこの度、奥様と二人の娘さんとそのご主人、そして五人のお孫さんという家族を連れて来日しました。

僕はこの機会を利用して飛騨高山で彼らに合流して、白川郷に足を伸ばしました。白川郷は、茅葺き屋根の家々が手を合わせたように見えるのどかな村です。

天気予報では大雨が降ることになっていましたが、奇跡が起きて、時折陽が射す曇り空の下、快適に散策することができました。

桜は一足早い春の訪れのため、八分咲きでした。また、数匹の黒い鯉が悠々と泳ぐ池の傍らにある小さな水車に興味をそそられました。

翌日、雨が降りしきる中、民芸品やお菓子の店が軒を連ねる高山の旧市街を訪れました。

僕はイニャキを近くの園芸店に連れて行き、彼はそこで花の種をいくつか買いました。家庭菜園に植えるつもりだそうです。きれいな花を咲かせてもらいたいものです。

イニャキとはアフリカではスペイン語で話しましたが、今回はなるべくバスク語で話すようにしました。

バスク語は現存するどの言語とも系統的な関係が証明されていない孤立した言語で、西ヨーロッパで唯一現存する先印欧語です。

文が主語と直接目的語および/または間接目的語を含む場合、バスク語の動詞は、主語の人称と数だけでなく、各目的語の人称と数によっても活用します。

このような特徴は現代のヨーロッパの言語にはほとんど見られません。

この少数民族の言語を話す練習ができたことは、僕にとって素晴らしい経験でした。

©ondoku3.com

英語 (English)

My friendship with Iñaki, a world traveller hailing from the Basque Provinces in Spain, began eight years ago when we met in Namibia and explored the dunes of the Namib desert together.

He came to Japan with his family, that is, his wife, his two daughters and their husbands, and his five grandchildren.

Taking full advantage of this opportunity, I joined them in Hida Takayama to make a short trip to Shirakawa-go, an idyllic village boasting of traditional houses with thatched roofs that are inclined in such a manner that they look like clasped hands.

The weather report said it was going to rain heavily, but some miracle happened and allowed us to stroll comfortably under the cloudy sky that was even lit up by sunshine from time to time.

The cherry trees were in almost full bloom due to the early arrival of spring, and my interest was aroused by a small water mill near a pond where a few black carp were swimming peacefully.

The following day, in the pouring rain, we visited the Old City of Takayama lined with shops selling handicraft products and sweets.

I took Iñaki to a nearby garden shop where he bought some flower seeds, which he said he would plant in his home garden.  Hopefully they will produce beautiful flowers.

Iñaki and I spoke to each other in Spanish in Africa, but this time I tried to speak Basque as often as possible.

Basque is an isolated language with no proven phylogenetic relationship to any extant language, and is the only surviving pre-Indo-European language in Western Europe.

What I find most challenging is that when a sentence has a subject and a direct object and/or an indirect object, the Basque verbs conjugate according to the person and number of each of the objects as well as those of the subject.

This feature is not found in most contemporary European languages.

It was a wonderful experience for me to practice speaking this minority language.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Meine Freundschaft mit Iñaki, einem Weltreisenden aus den baskischen Provinzen in Spanien, begann vor acht Jahren, als wir uns in Namibia trafen und gemeinsam die Dünen der Wüste Namib erkundeten.

Er kam mit seiner Familie nach Japan, d. h. mit seiner Frau, seinen beiden Töchtern und deren Ehemännern sowie seinen fünf Enkelkindern.

Ich nutzte diese Gelegenheit und begleitete sie nach Hida Takayama um einen kurzen Ausflug nach Shirakawa-go zu machen, einem idyllischen Dorf mit traditionellen Häusern mit Strohdächern, die so geneigt sind, dass sie wie gefaltete Hände aussehen.

Laut Wetterbericht sollte es stark regnen, aber wie durch ein Wunder konnten wir unter dem wolkenverhangenen Himmel, der sogar ab und zu von der Sonne erhellt wurde, gemütlich spazieren gehen.

Die Kirschbäume standen wegen des frühen Beginns des Frühlings fast in voller Blüte, und mein Interesse wurde durch ein kleines Wasserrad in der Nähe eines Teiches geweckt, in dem ein paar schwarze Karpfen friedlich schwammen.

Am nächsten Tag besuchten wir bei strömendem Regen die Altstadt von Takayama, die von zahlreichen Geschäften mit Handwerksprodukten und Süßigkeiten gesäumt ist.

Ich nahm Iñaki zu einem nahe gelegenen Gartengeschäft mit, wo er Blumensamen kaufte, die er in seinem Garten zu Hause einpflanzen wollte.  Hoffentlich werden sie schöne Blumen hervorbringen.

In Afrika haben Iñaki und ich uns auf Spanisch unterhalten, aber dieses Mal habe ich versucht, so oft wie möglich Baskisch zu sprechen.

Baskisch ist eine isolierte Sprache ohne nachgewiesene phylogenetische Verwandtschaft mit einer anderen Sprache und die einzige überlebende vorindoeuropäische Sprache in Westeuropa.

Am schwierigsten finde ich, dass die baskischen Verben, wenn ein Satz ein Subjekt und ein direktes Objekt und/oder ein indirektes Objekt hat, entsprechend der Person und der Zahl jedes der Objekte sowie der des Subjekts konjugiert werden.

Dieses Merkmal findet sich in den meisten zeitgenössischen europäischen Sprachen nicht.

Es war eine tolle Erfahrung für mich, diese Minderheitensprache zu sprechen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Mon amitié avec Iñaki, un voyageur du monde originaire des provinces basques de l’Espagne, a commencé il y a huit ans, lorsque nous nous sommes rencontrés en Namibie et avons exploré ensemble les dunes du désert de Namibie.

Il est venu au Japon avec sa famille, c’est-à-dire sa femme, ses deux filles et leurs maris, et ses cinq petits-enfants.

Profitant de cette occasion, je les ai rejoints à Hida Takayama pour faire une petite excursion à Shirakawa-go, un village idyllique avec des maisons traditionnelles dont les toits de chaume sont inclinés de telle sorte qu’ils ressemblent à des mains jointes.

Le bulletin météo annonçait une pluie battante, mais un miracle s’est produit et nous a permis de nous promener confortablement sous un ciel nuageux qui s’éclairait même de temps en temps de rayons de soleil.

Les cerisiers étaient presque entièrement fleuris en raison de l’arrivée précoce du printemps, et mon intérêt a été éveillé par une petite roue à eau près d’un étang où quelques carpes noires nageaient paisiblement.

Le lendemain, sous une pluie battante, nous avons visité la vieille ville de Takayama, bordée de boutiques vendant des produits artisanaux et des sucreries.

J’ai emmené Iñaki dans un magasin de jardinage voisin où il a acheté des graines de fleurs qu’il a dit vouloir planter dans son jardin potager.  J’espère qu’elles produiront de belles fleurs.

En Afrique, Iñaki et moi nous parlions en espagnol, mais cette fois-ci, j’ai essayé de parler basque le plus souvent possible.

Le basque est une langue isolée qui n’a pas de lien phylogénétique prouvé avec une autre langue existante.  C’est la seule langue pré-indo-européenne qui subsiste en Europe occidentale.

Ce que je trouve le plus difficile, c’est que lorsqu’une phrase a un sujet et un objet direct et/ou un objet indirect, les verbes basques se conjuguent en fonction de la personne et du nombre de chacun des objets ainsi que de ceux du sujet.

Cette caractéristique ne se retrouve pas dans la plupart des langues européennes contemporaines.

M’entraîner à parler cette langue minoritaire, ce fut pour moi une expérience extraordinaire.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Mi amistad con Iñaki, un viajero del mundo procedente de las provincias vascas de España, comenzó hace ocho años, cuando nos conocimos en Namibia y exploramos juntos las dunas del desierto del Namib.

Vino a Japón con su familia, es decir, su mujer, sus dos hijas, sus dos yernos, y sus cinco nietos.

Aprovechando esta ocasión, me uní a ellos en Hida Takayama para hacer una pequeña excursión a Shirakawa-go, un idílico pueblo con casas tradicionales cuyos tejados de paja están inclinados de tal forma que parecen manos juntas.

El parte meteorológico decía que iba a llover copiosamente, pero un milagro ocurrió y nos permitió pasear cómodamente bajo un cielo nublado que incluso se iluminaba de vez en cuando con rayos de sol.

Los cerezos estaban casi en plena floración debido a la temprana llegada de la primavera, y despertó mi interés una pequeña rueda de agua cerca de un estanque donde nadaban tranquilamente unas cuantas carpas negras.

Al día siguiente, bajo una lluvia torrencial, visitamos el casco antiguo de Takayama, repleto de tiendas de productos artesanales y dulces.

Llevé a Iñaki a una tienda de jardinería cercana donde compró algunas semillas de flores, que dijo que plantaría en el jardín de su casa.  Espero que produzcan hermosas flores.

Iñaki y yo hablamos en español en África, pero esta vez intenté hablar en euskera lo más a menudo posible.

El euskera es un idioma aislado sin relación filogenética demostrada con ningún idioma existente, y es el único idioma preindoeuropeo superviviente en Europa Occidental.

Lo que me parece más difícil es que cuando una frase tiene un sujeto y un objeto directo y/o un objeto indirecto, los verbos vascos se conjugan según la persona y el número de cada uno de los objetos, así como los del sujeto.

Esta característica no se encuentra en la mayoría de los idiomas europeos contemporáneos.

Para mí fue una experiencia maravillosa practicar el habla de este idioma minoritario.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

La mia amicizia con Iñaki, un viaggiatore del mondo originario delle Province Basche della Spagna, è iniziata otto anni fa, quando ci siamo incontrati in Namibia e abbiamo esplorato insieme le dune del deserto del Namib.

È venuto in Giappone con la sua famiglia, cioè sua moglie, le sue due figlie, i suoi due generi, e i suoi cinque nipoti.

Approfittando di questa opportunità, mi sono unito a loro a Hida Takayama per fare una breve gita a Shirakawa-go, un villaggio idilliaco con case tradizionali i cui tetti di paglia sono inclinati in modo tale da farli sembrare mani giunte.

Le previsioni del tempo dicevano che avrebbe piovuto a dirotto, ma è avvenuto un miracolo che ci ha permesso di passeggiare comodamente sotto un cielo nuvoloso che di tanto in tanto persino si illuminava di sole.

I ciliegi erano quasi in piena fioritura per via dell’arrivo anticipato della primavera e il mio interesse è stato suscitato da una piccola ruota idraulica vicino a uno stagno dove alcune carpe nere nuotavano tranquillamente.

Il giorno seguente, sotto la pioggia battente, abbiamo visitato la città vecchia di Takayama, fiancheggiata da negozi di prodotti artigianali e dolciumi.

Ho portato Iñaki in un vicino negozio di giardinaggio dove ha comprato alcuni semi di fiori che ha detto che avrebbe piantato nel suo giardino di casa.  Speriamo che producano dei bei fiori.

In Africa Iñaki ed io abbiamo parlato in spagnolo, ma questa volta ho cercato di parlare in basco il più spesso possibile.

Il basco è una lingua isolata che non ha una relazione filogenetica provata con nessuna lingua esistente ed è l’unica lingua pre-indoeuropea sopravvissuta in Europa occidentale.

Quello che trovo più difficile è che quando una frase ha un soggetto e un oggetto diretto e/o un oggetto indiretto, i verbi baschi si coniugano secondo la persona e il numero di ciascuno degli oggetti, oltre a quelli del soggetto.

È stata un’esperienza meravigliosa per me esercitarmi a parlare questa lingua minoritaria.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Minha amizade com Iñaki, um viajante do mundo proveniente das províncias bascas da Espanha, começou há oito anos quando nos encontramos na Namíbia e exploramos juntos as dunas do deserto do Namibe.

Ele veio ao Japão com sua família, ou seja, sua esposa, suas duas filhas e os maridos delas, e seus cinco netos.

Aproveitando esta oportunidade, eu me juntei a eles em Hida Takayama para fazer uma pequena viagem a Shirakawa-go, uma vila idílica com casas tradicionais cujos telhados de colmo são inclinados de tal maneira que parecem mãos fechadas.

O boletim meteorológico dizia que ia chover muito, mas um milagre aconteceu e nos permitiu passear confortavelmente sob o céu nublado que de vez em quando era até iluminado pelo sol.

As cerejeiras estavam quase em plena floração devido à chegada antecipada da primavera, e meu interesse foi despertado por uma pequena roda d’água perto de um lago onde algumas carpas negras nadavam tranquilamente.

No dia seguinte, na chuva torrencial, visitamos a cidade velha de Takayama, repleta de lojas de produtos artesanais e doces.

Levei Iñaki a uma loja de jardinagem próxima onde ele comprou algumas sementes de flores, que ele disse que iria plantar em seu jardim de casa.  Espero que produzam lindas flores.

Iñaki e eu conversamos em espanhol na África, mas desta vez eu tentei falar em basco o mais freqüentemente possível.

O basco é uma língua isolada, sem relação filogenética comprovada com qualquer língua existente, e é a única língua pré-indo-européia sobrevivente na Europa Ocidental.

O que eu acho mais difícil é que quando uma frase tem um sujeito e um objeto direto e/ou um objeto indireto, os verbos bascos conjugam-se de acordo com a pessoa e o número de cada um dos objetos, assim como os do sujeito.

Esta característica não é encontrada na maioria das línguas européias contemporâneas.

Foi uma experiência maravilhosa para mim praticar a fala desta língua minoritária.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Моя дружба с Иньяки, путешественником по миру из Баскских провинций Испании, началась восемь лет назад, когда мы встретились в Намибии и вместе погуляли по дюнам пустыни Намиб.

Он приехал в Японию со своей семьёй, то есть с женой, двумя дочерьми и их мужьями, а также с пятью внуками.

Пользуясь этим случаем, я присоединился к ним в городе Хида-Такаяма, чтобы совершить небольшую поездку в Сиракава-го, идиллическую деревню, где стоят традиционные дома с соломенными крышами, наклонёнными таким образом, что они похожи на сложенные руки.

По прогнозу погоды ожидался сильный дождь, но произошло какое-то чудо, и мы смогли спокойно прогуляться под пасмурным небом, которое время от времени даже озарялось солнечными лучами.

Вишнёвые деревья были почти в полном цвету из-за раннего прихода весны, а мой интерес вызвало небольшое водяное колесо возле пруда, в котором мирно плавали несколько чёрных карпов.

На следующий день, под проливным дождем, мы посетили Старый город Такаяма, вдоль которого расположены магазины, торгующие изделиями народных ремёсел и сладостями.

Я отвёл Иньяки в близлежащий садовый магазин, где он купил несколько семян цветов, которые, по его словам, он посадит в своём домашнем саду.  Надеюсь, они дадут прекрасные цветы.

В Африке мы с Иньяки говорили друг с другом по-испански, но в этот раз я старался как можно чаще говорить по-баскски.

Баскский — это изолированный язык, филогенетическое родство которого с каким-либо из существующих языков не доказано, и это единственный сохранившийся доиндоевропейский язык в Западной Европе.

Наиболее сложным мне кажется то, что когда в предложении есть субъект и прямой объект и/или косвенный объект, баскские глаголы спрягаются в соответствии с лицом и числом каждого из объектов, а также субъекта.

Эта особенность не встречается в большинстве современных европейских языков.

Для меня это был замечательный опыт практики общения на этом миноритарном языке.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Mijn vriendschap met Iñaki, een wereldreiziger die afkomstig is uit de Baskische provincies in Spanje, begon acht jaar geleden toen we elkaar in Namibië ontmoetten en samen de duinen van de Namib-woestijn verkenden.

Naar Japan kwam hij met zijn gezin, dat wil zeggen zijn vrouw, zijn twee dochters en hun echtgenoten, en zijn vijf kleinkinderen.

Ik maakte optimaal gebruik van deze gelegenheid en sloot me aan bij hen in Hida Takayama om een kort uitstapje te maken naar Shirakawa-go, een idyllisch dorpje met traditionele huizen waarvan de rieten daken zo schuin staan dat ze lijken op gevouwen handen.

Volgens het weerbericht zou het hard gaan regenen, maar er gebeurde een wonder waardoor we comfortabel konden wandelen onder de bewolkte hemel die van tijd tot tijd zelfs door de zon werd verlicht.

De kersenbomen stonden bijna in volle bloei door de vroege komst van de lente, en mijn belangstelling werd gewekt door een klein waterrad bij een vijver waar een paar zwarte karpers rustig zwommen.

De volgende dag, in de stromende regen, bezochten we de oude stad Takayama vol met winkeltjes die handgemaakte producten en snoepjes verkopen.

Ik nam Iñaki mee naar een nabijgelegen tuinwinkel, waar hij bloemzaden kocht, die hij in zijn eigen tuin zou planten.  Hopelijk leveren ze mooie bloemen op.

Iñaki en ik spraken in het Spaans in Afrika, maar deze keer probeerde ik zo vaak mogelijk Baskisch te spreken.

Het Baskisch is een geïsoleerde taal zonder bewezen fylogenetische verwantschap met enige bestaande taal, en is de enige overgebleven pre-Indo-Europese taal in West-Europa.

Wat ik het moeilijkst vind, is dat wanneer een zin een onderwerp en een direct voorwerp en/of een indirect voorwerp heeft, de Baskische werkwoorden vervoegd worden volgens de persoon en het getal van elk van de voorwerpen en die van het onderwerp.

Deze eigenschap komt in de meeste hedendaagse Europese talen niet voor.

Het was voor mij een geweldige ervaring om het spreken van deze minderheidstaal te oefenen.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Min vänskap med Iñaki, en världsresenär från Baskien i Spanien, började för åtta år sedan när vi träffades i Namibia och utforskade sanddynerna i Namiböknen tillsammans.

Han kom till Japan med sin familj, det vill säga sin fru, sina två döttrar och deras män samt sina fem barnbarn.

Jag tog tillfället i akt och anslöt mig till dem i Hida Takayama för att göra en kort resa till Shirakawa-go, en idyllisk by med traditionella hus vars halmtak lutar så att de ser ut som slutna händer.

Väderprognosen sa att det skulle regna kraftigt, men ett mirakel inträffade och gjorde att vi kunde promenera bekvämt under den molniga himlen som till och med lystes upp av solen då och då.

Körsbärsträden stod i nästan full blom på grund av vårens tidiga ankomst, och mitt intresse väcktes av ett litet vattenhjul nära en damm där några svarta karpar simmade fridfullt.

Följande dag besökte vi i det hällande regnet Takayamas gamla stadskärna som kantas av butiker som säljer hantverksprodukter och godis.

Jag tog med Iñaki till en närliggande trädgårdsbutik där han köpte några blomfrön som han sa att han skulle plantera i sin trädgård hemma.  Förhoppningsvis kommer de att producera vackra blommor.

Iñaki och jag pratade med varandra på spanska i Afrika, men den här gången försökte jag tala baskiska så ofta som möjligt.

Baskiska är ett isolerat språk utan bevisat fylogenetiskt släktskap med något existerande språk och är det enda överlevande förindoeuropeiska språket i Västeuropa.

Det som jag tycker är svårast är att när en mening har ett subjekt och ett direkt objekt och/eller ett indirekt objekt, böjs de baskiska verben enligt person och tal för varje objekt samt subjektets person och tal.

Denna egenskap finns inte i de flesta samtida europeiska språk.

Det var en fantastisk upplevelse för mig att öva på att tala detta minoritetsspråk.

©ondoku3.com

           

よろしければシェアしてください!