龍安寺の石庭

日本語

1975年、エリザベス女王が龍安寺を訪問した際にその石庭を絶賛しました。

それ以来、世界中から押し寄せた無数の観光客が、その不思議な美しさに魅了されてきました。

石庭には全部で15個の石がありますが、どこから眺めても、少なくとも一つの石は隠れて見ることができません。実際、僕も何度となくトライしてみましたが、結局14個しか数えることができませんでした。

この世界的に有名な庭の意味については、様々な解釈が可能です。また、誰がこれらの石をこのように配置したのかは未だ不明です。

英語 (English)

In 1975, Elizabeth II visited Ryoan-ji Temple and spoke very highly of its rock garden.

Since then, millions of holidaymakers from all over the world have been attracted to its enigmatic beauty.

There are a total of 15 rocks in the rock garden, but at least one of them is hidden from view regardless of the point from which you observe them. In fact, no matter how many times I tried, I ended up counting only 14 of them.

The meaning of this world-famous garden is open to a variety of interpretations, and it is still unknown who arranged the rocks in this manner.

ドイツ語(Deutsch)

Im Jahre 1975 besuchte Elizabeth II. den Ryoan-ji-Tempel und lobte seinen Steingarten über den grünen Klee.

Seitdem sind Millionen von Touristen aus aller Welt von seiner rätselhaften Schönheit angezogen worden.

Es gibt insgesamt 15 Felsen im Steingarten, von denen jedoch mindestens einer nicht sichtbar ist, unabhängig davon, von welchem Punkt aus man sie betrachtet. Egal wie viele Male ich es versuchte, es führte schließlich dazu, dass ich nur 14 davon zählte.

Die Bedeutung dieses weltberühmten Gartens ist für eine Vielzahl von Interpretationen offen, und es ist immer noch unbekannt, wer die Felsen auf diese Weise angeordnet hat.

フランス語(Français)

En 1975, Elizabeth II a visité le temple Ryoan-ji et n’a pas tari d’éloges sur son jardin de rocaille.

Depuis lors, des millions de touristes du monde entier ont été attirés par sa beauté énigmatique.

Il y a un total de 15 roches dans le jardin de rocaille, mais au moins l’une d’entre elles est cachée à la vue, quel que soit le point d’où on les observe. En fait, peu importe le nombre de fois que j’ai essayé, j’ai fini par ne compter que 14 d’entre elles.

La signification de ce jardin de renommée mondiale est ouverte à une variété d’interprétations, et on ne sait toujours pas qui a disposé les roches de cette manière.

スペイン語 (Español)

En 1975, Isabel II del Reino Unido visitó el templo Ryoan-ji y colmó de elogios su jardín de rocas.

Desde entonces, millones de turistas de todo el mundo se han sentido atraídos por su enigmática belleza.

Hay un total de 15 rocas en el jardín de rocas, pero al menos una de ellas está oculta a la vista, independientemente del punto desde el que se observan. De hecho, no importa cuántas veces lo intenté, acabé contando solo 14 de ellas.

El significado de este jardín de fama mundial está abierto a una variedad de interpretaciones, y aún no se sabe quién dispuso las rocas de esta manera.

イタリア語(Italiano)

Nel 1975, Elisabetta II ha visitato il tempio di Ryoan-ji e ha portato alle stelle il suo giardino roccioso.

Da allora, milioni di turisti da tutto il mondo sono stati attratti dalla sua enigmatica bellezza.

Ci sono un totale di 15 rocce nel giardino roccioso, ma almeno una di esse è nascosta alla vista, indipendentemente dal punto da cui si osservano. In effetti, non importa quante volte ho provato, ho finito col contarne solo 14.

Il significato di questo giardino di fama mondiale è aperto a una varietà di interpretazioni, e non si sa ancora chi abbia disposto le rocce in questo modo.

ポルトガル語(Português)

Em 1975, a rainha Elizabeth II visitou o templo Ryoan-ji e teceu os maiores elogios ao seu jardim de pedras.

Desde então, milhões de turistas de todo o mundo têm sido atraídos por sua beleza enigmática.

Há um total de 15 pedras no jardim de pedras, mas pelo menos uma delas está oculta à vista, independentemente do ponto de onde se observa. Na verdade, não importa quantas vezes eu tentei, acabei contando apenas 14 delas.

O significado deste jardim mundialmente famoso está aberto a uma variedade de interpretações, e ainda não se sabe quem arranjou as pedras dessa maneira.

ロシア語 (Русский Язык)

В 1975 году Елизавета II посетила храм Рёан-дзи и очень высоко оценила его сад камней.

С тех пор его загадочная красота привлекала миллионы туристов со всего мира.

Всего в саду камней 15 камней, но по крайней мере один из них скрыт от глаз, независимо от того, откуда ты на них смотришь. Фактически, сколько бы раз я ни пытался, в итоге я насчитал только 14 из них.

Значение этого всемирно известного сада можно интерпретировать по-разному, и ещё неизвестно, кто именно так расположил камни.

オランダ語(Nederlands)

In 1975 bezocht Elizabeth II de Ryoan-ji-tempel en sprak met veel lof over zijn rotstuin.

Sindsdien zijn miljoenen toeristen van over de hele wereld aangetrokken door zijn raadselachtige schoonheid.

Er zijn in totaal 15 rotsen in de rotstuin, maar er is tenminste één aan het zicht onttrokken, ongeacht het punt van waaruit je ze observeert. In feite, hoeveel keer ik het ook probeerde, ik telde er uiteindelijk maar 14.

De betekenis van deze wereldberoemde tuin staat open voor verschillende interpretaties, en het is nog onbekend wie de rotsen op deze manier heeft gerangschikt.

スウェーデン語(Svenska)

1975 besökte Elizabeth II Ryoan-ji-templet och uppskattade mycket högt dess klippträdgård.

Sedan dess har miljoner turister från hela världen lockats till dess gåtfulla skönhet.

Det finns totalt 15 stenar i klippträdgården, men åtminstone en av dem är dold från sikten, oavsett varifrån man observerar dem. I själva verket, oavsett hur många gånger jag försökte, jag till slut räknade bara 14 av dem.

Betydelsen av denna världsberömda trädgård är öppen för olika tolkningar, och det är fortfarande okänt vem som arrangerade stenarna på detta sätt.

お問合せ・ご相談はこちら
これからは英語の他に精通している言語が多ければ多いほど優位性と希少性が高まります。憧れのマルチリンガルへの第一歩を踏み出してみましょう!