世界中の言語を学べるネイティブ・セルフラーニングのご案内

浅草散策

日本語

20世紀の大半を通じて東京の主要な歓楽地であった浅草は、今日でも独特の風情を醸し出しています。

小学生の頃に読んだ漫画『こちら葛飾区亀有公園前派出所』には、浅草寺や仲見世通りなど、実在の浅草の風景が背景として描かれていて、この漫画に登場する人情味あふれるキャラクターや町の雰囲気には、浅草の下町文化が色濃く反映されています。

そのため、かねてから浅草をじっくりと観光したいと思っていました。

ようやくそれが実現したこの日、最初は徒歩でゆっくりと浅草の雰囲気を堪能するつもりだったのですが、雷門の近くで人力車を引くお兄さんに声を掛けられたため、人力車で各種名所を巡ることにしました。

仕事とはいえ、約一時間にわたって人力車を引く彼の体力には感心することしきりでした。

具体的には、日本で最初の居酒屋、日本で最初の遊園地、浅草に唯一残っているストリップ劇場など、面白い場所をたくさん訪れました。

この日は好天にも恵まれ、とても良い気晴らしになりました。

©ondoku3.com

英語 (English)

Asakusa was a major entertainment district in Tokyo for most of the 20th century and still retains a unique charm today.

The manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, which I read as a primary school student, features real-life Asakusa scenes like Senso-ji Temple and Nakamise Street as its backdrop, and the warm-hearted characters and town vibe in the story clearly reflect Asakusa’s downtown culture.

Because of this, I’ve always wanted to explore Asakusa more thoroughly.

On the day I finally got the chance, I planned to take my time strolling around to soak in Asakusa’s atmosphere, but near Kaminarimon Gate, a rickshaw driver caught my attention, so I opted to tour the key sights by rickshaw instead.

Even though it was his job, I was amazed by his endurance pulling the rickshaw for about an hour.

We visited several interesting spots, including Japan’s first pub, its first amusement park, and the last remaining strip theatre in Asakusa.

The day was blessed with good weather, and it turned out to be a refreshing break for me.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Asakusa war über weite Teile des 20. Jahrhunderts ein wichtiger Vergnügungsbezirk in Tokio und hat bis heute einen einzigartigen Charme.

Der Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, den ich als Grundschüler gelesen habe, zeigt reale Szenen aus Asakusa wie den Senso-ji-Tempel und die Nakamise-Straße als Kulisse, und die herzlichen Charaktere sowie die Stadtatmosphäre spiegeln deutlich die Kultur des Asakusa-Zentrums wider.

Deshalb wollte ich Asakusa schon immer gründlicher erkunden.

An dem Tag, als ich endlich die Gelegenheit hatte, plante ich, mir Zeit zu nehmen und die Atmosphäre von Asakusa zu Fuß zu genießen, doch nahe dem Kaminarimon-Tor fiel mir ein Rikscha-Fahrer auf, und ich entschied mich, mit der Rikscha die wichtigsten Sehenswürdigkeiten zu besichtigen.

Obwohl es sein Job war, war ich beeindruckt von seiner Ausdauer, die Rikscha etwa eine Stunde lang zu ziehen.

Wir besuchten mehrere interessante Orte, darunter die erste Kneipe Japans, den ersten Vergnügungspark und das letzte verbliebene Strip-Theater in Asakusa.

Der Tag war von gutem Wetter begünstigt, und es war eine erfrischende Abwechslung für mich.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Asakusa a été un important quartier de divertissement à Tokyo pendant une grande partie du XXe siècle et conserve encore aujourd’hui un charme unique.

Le manga KochiKame : Tokyo Beat Cops, que j’ai lu quand j’étais à l’école primaire, met en scène des lieux réels d’Asakusa comme le temple Senso-ji et la rue Nakamise, et les personnages chaleureux ainsi que l’ambiance de la ville reflètent clairement la culture du centre d’Asakusa.

C’est pourquoi j’ai toujours voulu explorer Asakusa plus en détail.

Le jour où j’ai enfin eu l’occasion, j’avais prévu de prendre mon temps pour flâner et m’imprégner de l’atmosphère d’Asakusa, mais près de la porte Kaminarimon, un conducteur de rickshaw a retenu mon attention, alors j’ai choisi de visiter les principaux sites en rickshaw.

Même si c’était son travail, j’ai été impressionné par son endurance à tirer le rickshaw pendant environ une heure.

Nous avons visité plusieurs endroits intéressants, dont le premier pub du Japon, son premier parc d’attractions et le dernier théâtre de strip-tease restant à Asakusa.

La journée s’est déroulée sous un beau temps, et cela a été une pause revigorante pour moi.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Asakusa fue un importante distrito de ocio en Tokio durante gran parte del siglo XX y aún conserva un encanto único hoy en día.

El manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, que leí cuando estaba en la escuela primaria, tiene como fondo escenas reales de Asakusa, como el templo Senso-ji y la calle Nakamise, y los personajes entrañables y el ambiente urbano reflejan claramente la cultura del centro de Asakusa.

Por eso, siempre he querido explorar Asakusa más a fondo.

El día que por fin tuve la oportunidad, planeé tomarme mi tiempo paseando para disfrutar de la atmósfera de Asakusa, pero cerca de la puerta Kaminarimon un conductor de rickshaw llamó mi atención, así que decidí recorrer los lugares clave en rickshaw.

Aunque era su trabajo, me impresionó su resistencia al tirar del rickshaw durante casi una hora.

Visitamos varios sitios interesantes, como el primer pub de Japón, su primer parque de atracciones y el último teatro de striptease que queda en Asakusa.

El día estuvo marcado por buen tiempo, y resultó ser un descanso refrescante para mí.

©ondoku3.com

中国語(中文)

在20世纪的大部分时间里,浅草是东京的主要娱乐区,如今依然保留着独特魅力。

我小时候读过的漫画《烏龍派出所》以浅草寺和仲见世街等真实场景为背景,故事中热情的人物和小镇氛围清晰反映了浅草的市井文化。

因此,我一直想更深入地探索浅草。

终于有机会的那天,我原本计划慢慢逛街感受浅草的氛围,但在雷门附近一位人力车夫引起了我的注意,于是改为乘坐人力车游览主要景点。

虽然这是他的工作,但他在大约一小时内拉人力车的耐力让我很惊讶。

我们参观了几个有趣的地方,包括日本第一家酒吧、第一家游乐园和浅草仅剩的脱衣舞剧场。

那天天气很好,对我来说是一次让人神清气爽的休息。

©ondoku3.com

韓国語(한국어)

아사쿠사는 20세기 대부분 동안 도쿄의 주요 번화가였으며, 오늘날에도 독특한 매력을 간직하고 있습니다.

초등학교 시절 읽었던 만화 《여기는 잘나가는 파출소》 는 센소지와 나카미세 거리 같은 실제 아사쿠사 풍경을 배경으로 삼았고, 이야기 속 따뜻한 캐릭터와 마을 분위기는 아사쿠사의 번화가 문화를 잘 보여줍니다.

그래서 저는 항상 아사쿠사를 더 자세히 알아보고 싶었습니다.

드디어 기회가 생긴 날, 아사쿠사의 분위기를 느끼며 천천히 걸을 계획이었지만, 가미나리몬 근처에서 인력거 운전사의 눈에 띄어 대신 인력거로 주요 명소를 둘러보기로 했습니다.

그가 직업상 인력거를 끌었지만, 약 한 시간 동안 끄는 그의 체력에 놀랐습니다.

우리는 일본 최초의 펍, 최초의 놀이공원, 그리고 아사쿠사에 남아 있는 마지막 스트립 극장을 포함한 여러 흥미로운 장소를 방문했습니다.

날씨가 좋은 그날은 저에게 상쾌한 휴식이 되었습니다.

©ondoku3.com

ノルウェー語 (Norsk)

Asakusa var et viktig underholdningsstrøk i Tokyo gjennom mesteparten av 1900-tallet og har fortsatt en unik sjarm.

Mangaen KochiKame: Tokyo Beat Cops, som jeg leste da jeg gikk på barneskolen, har virkelige scener fra Asakusa som Senso-ji-tempelet og Nakamise Street som bakgrunn, og de hjertevarme karakterene og bystemningen gjenspeiler tydelig Asakusas sentrumskultur.

Derfor har jeg alltid hatt lyst til å utforske Asakusa grundigere.

Den dagen jeg endelig fikk sjansen, planla jeg å ta meg tid til å spasere rundt og nyte Asakusas atmosfære, men nær Kaminarimon-porten fanget en rickshaw-sjåfør oppmerksomheten min, så jeg valgte å besøke de viktigste severdighetene med rickshaw i stedet.

Selv om det var jobben hans, ble jeg overrasket over hvor utholdende han var som trakk rickshawen i omtrent en time.

Vi besøkte flere interessante steder, inkludert Japans første pub, landets første fornøyelsespark og det siste gjenværende stripteateret i Asakusa.

Dagen hadde godt vær, og det ble en forfriskende pause for meg.

©ondoku3.com

デンマーク語 (Dansk)

Asakusa var et stort underholdningsdistrikt i Tokyo gennem det meste af det 20. århundrede og har stadig en unik charme i dag.

Mangaen KochiKame: Tokyo Beat Cops, som jeg læste, da jeg gik i folkeskolen, har virkelige Asakusa-scener som Senso-ji Temple og Nakamise Street som baggrund, og de varmhjertede karakterer og bystemningen afspejler tydeligt Asakusas centrumskultur.

Derfor har jeg altid gerne villet udforske Asakusa mere grundigt.

Den dag, jeg endelig fik chancen, planlagde jeg at tage mig tid til at slentre rundt og nyde Asakusas atmosfære, men nær Kaminarimon Gate fangede en rickshaw-chauffør min opmærksomhed, så jeg valgte at køre til de vigtigste seværdigheder med rickshaw i stedet.

Selv om det var hans job, var jeg imponeret over hans udholdenhed, da han trak rickshawen i omkring en time.

Vi besøgte flere interessante steder, herunder Japans første pub, den første forlystelsespark og det sidste stripteater i Asakusa.

Dagen havde godt vejr, og det blev en forfriskende pause for mig.

©ondoku3.com

フィンランド語 (Suomi)

Asakusa oli Tokion tärkeä viihdealue suurimman osan 1900-luvusta ja säilyttää edelleen ainutlaatuisen viehätyksensä.

Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, jota luin alakoululaisena, sisältää todellisia Asakusa-kohtauksia, kuten Senso-ji-temppelin ja Nakamise-kadun, ja tarinan lämminhenkiset hahmot sekä kaupunkitunnelma heijastavat selvästi Asakusan keskustan kulttuuria.

Tämän vuoksi olen aina halunnut tutustua Asakusaan tarkemmin.

Sinä päivänä, kun vihdoin sain mahdollisuuden, suunnittelin käveleväni rauhassa ja nauttivani Asakusan tunnelmasta, mutta Kaminarimon-portin lähellä riksakuski herätti kiinnostukseni, joten päätin kiertää tärkeimmät nähtävyydet riksalla.

Vaikka se oli hänen työnsä, hämmästyin hänen kestävyyttään vetäessään riksaa noin tunnin ajan.

Kävimme useissa mielenkiintoisissa paikoissa, kuten Japanin ensimmäisessä pubissa, sen ensimmäisessä huvipuistossa ja Asakusan viimeisessä jäljellä olevassa strippiteatterissa.

Päivä oli aurinkoinen, ja se tarjosi minulle virkistävän tauon.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Asakusa è stato un importante quartiere di intrattenimento a Tokyo per gran parte del XX secolo e conserva ancora oggi un fascino unico.

Il manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, che ho letto quando frequentavo la scuola elementare, ha come sfondo scene reali di Asakusa, come il tempio Senso-ji e la via Nakamise, e i personaggi calorosi e l’atmosfera cittadina riflettono chiaramente la cultura del centro di Asakusa.

Per questo, ho sempre voluto esplorare Asakusa più a fondo.

Il giorno in cui finalmente ne ho avuto l’opportunità, avevo pianificato di passeggiare con calma per assaporare l’atmosfera di Asakusa, ma vicino alla porta Kaminarimon un conducente di risciò ha attirato la mia attenzione, così ho scelto di visitare i luoghi principali in risciò.

Anche se era il suo lavoro, sono rimasto colpito dalla sua resistenza nel tirare il risciò per circa un’ora.

Abbiamo visitato diversi posti interessanti, tra cui il primo pub del Giappone, il primo parco divertimenti e l’ultimo teatro di spogliarello rimasto ad Asakusa.

La giornata è stata favorita da un bel tempo ed è stata una pausa rigenerante per me.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Asakusa foi um importante distrito de entretenimento em Tóquio durante a maior parte do século XX e ainda mantém um charme único hoje.

O mangá KochiKame: Tokyo Beat Cops, que li quando estava no ensino fundamental, tem cenas reais de Asakusa, como o Templo Senso-ji e a Rua Nakamise, como pano de fundo, e os personagens acolhedores e a vibe da cidade refletem claramente a cultura do centro de Asakusa.

Por causa disso, sempre quis explorar Asakusa mais a fundo.

No dia em que finalmente tive a chance, planejei passear tranquilamente para absorver a atmosfera de Asakusa, mas perto do Portão Kaminarimon um motorista de riquixá chamou minha atenção, então decidi visitar os principais pontos turísticos de riquixá.

Mesmo sendo seu trabalho, fiquei impressionado com a resistência dele ao puxar o riquixá por cerca de uma hora.

Visitamos vários lugares interessantes, incluindo o primeiro pub do Japão, o primeiro parque de diversões e o último teatro de striptease remanescente em Asakusa.

O dia foi abençoado com bom tempo e acabou sendo uma pausa revigorante para mim.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Асакуса был главным развлекательным районом Токио на протяжении большей части XX века и до сих пор сохраняет уникальное очарование.

Манга KochiKame: Tokyo Beat Cops, которую я читал, будучи учеником начальной школы, использует реальные сцены Асакусы, такие как храм Сэнсо-дзи и улица Накамисэ, как фон, а добродушные персонажи и атмосфера города в истории ясно отражают культуру центра Асакусы.

По этой причине я всегда хотел более тщательно исследовать Асакусу.

В тот день, когда у меня наконец появилась такая возможность, я планировал неспешно гулять, чтобы насладиться атмосферой Асакусы, но возле ворот Каминаримон мой взгляд привлёк водитель рикши, и я решил осмотреть основные достопримечательности на рикше.

Хотя это была его работа, я был удивлён его выносливостью, когда он тянул рикшу около часа.

Мы посетили несколько интересных мест, включая первый паб Японии, первый парк аттракционов и последний сохранившийся стрип-театр в Асакусе.

День выдался с хорошей погодой, и это стало освежающим отдыхом для меня.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Asakusa was gedurende het grootste deel van de 20e eeuw een belangrijke uitgaanswijk in Tokio en heeft nog steeds een unieke charme.

De manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, die ik las toen ik op de basisschool zat, gebruikt echte Asakusa-scènes zoals de Senso-ji Tempel en de Nakamise Straat als achtergrond, en de hartelijke personages en de sfeer weerspiegelen duidelijk de cultuur van het centrum van Asakusa.

Daarom wilde ik Asakusa altijd al beter verkennen.

Op de dag dat ik eindelijk de kans kreeg, wilde ik rustig rondslenteren om de sfeer van Asakusa op te snuiven, maar bij de Kaminarimon Gate trok een riksjarijder mijn aandacht, dus koos ik ervoor om de belangrijkste bezienswaardigheden per riksja te bekijken.

Hoewel het zijn werk was, was ik onder de indruk van zijn uithoudingsvermogen om de riksja ongeveer een uur te trekken.

We bezochten verschillende interessante plekken, zoals de eerste pub van Japan, het eerste pretpark en het laatste overgebleven striptheater in Asakusa.

De dag werd gezegend met goed weer en het was een verfrissende onderbreking voor me.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Asakusa var ett viktigt nöjesdistrikt i Tokyo under större delen av 1900-talet och har fortfarande en unik charm.

Mangan KochiKame: Tokyo Beat Cops, som jag läste när jag gick i grundskolan, har verkliga Asakusa-scener som Senso-ji Temple och Nakamise Street som bakgrund, och de varmhjärtade karaktärerna och stämningen i berättelsen speglar tydligt Asakusas centrumkultur.

På grund av detta har jag alltid velat utforska Asakusa mer noggrant.

Den dag jag äntligen fick chansen planerade jag att ta det lugnt och strosa runt för att ta in Asakusas atmosfär, men nära Kaminarimon Gate fångade en rickshawförare min uppmärksamhet, så jag valde att besöka de viktigaste sevärdheterna med rickshaw istället.

Trots att det var hans jobb blev jag förvånad över hans uthållighet att dra rickshawen i ungefär en timme.

Vi besökte flera intressanta platser, inklusive Japans första pub, dess första nöjespark och den sista stripteatern i Asakusa.

Dagen bjöd på fint väder, och det blev en uppfriskande paus för mig.

©ondoku3.com

ポーランド語 (Polski)

Asakusa była główną dzielnicą rozrywkową w Tokio przez większość XX wieku i wciąż zachowuje swój niepowtarzalny urok.

Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, którą czytałem jako uczeń szkoły podstawowej, przedstawia prawdziwe sceny z Asakusy, takie jak świątynia Senso-ji i ulica Nakamise, a serdeczni bohaterowie i klimat miasta jasno odzwierciedlają kulturę centrum Asakusy.

Z tego powodu zawsze chciałem dokładniej poznać Asakusę.

W dniu, gdy w końcu nadarzyła się okazja, planowałem spacerować spokojnie, by wchłonąć atmosferę Asakusy, ale w pobliżu bramy Kaminarimon uwagę moją przykuł kierowca rikszy, więc zdecydowałem się zwiedzić najważniejsze miejsca rikszą.

Mimo że była to jego praca, zdumiała mnie jego wytrzymałość, gdy ciągnął rikszę przez około godzinę.

Odwiedziliśmy kilka interesujących miejsc, w tym pierwszy pub w Japonii, pierwszy park rozrywki i ostatni pozostały teatr ze striptizem w Asakusie.

Dzień obdarzył nas dobrą pogodą i okazał się dla mnie odświeżającą przerwą.

©ondoku3.com

チェコ語 (Čeština)

Asakusa byla po většinu 20. století hlavní zábavní čtvrtí Tokia a dodnes si zachovává jedinečné kouzlo.

Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, kterou jsem četl jako žák základní školy, zobrazuje skutečné scény z Asakusy, jako je chrám Sensódži a ulice Nakamise, a srdečné postavy i atmosféra města v příběhu jasně odrážejí kulturu centra Asakusy.

Proto jsem vždycky chtěl Asakusu prozkoumat důkladněji.

Ten den, kdy se mi to konečně podařilo, jsem plánoval si věnovat čas procházkám a nasávat atmosféru Asakusy, ale u brány Kaminarimon mě zaujal řidič rikši, a tak jsem se rozhodl podívat se na klíčové památky rikšou.

I když to byla jeho práce, překvapila mě jeho výdrž, když táhl rikšu asi hodinu.

Navštívili jsme několik zajímavých míst, včetně první japonské hospody, prvního zábavního parku a posledního zbývajícího striptýzového divadla v Asakuse.

Den byl obdařen pěkným počasím a pro mě to byla osvěžující přestávka.

©ondoku3.com

ルーマニア語 (Română)

Asakusa a fost un important cartier de divertisment în Tokyo pentru cea mai mare parte a secolului XX și păstrează și astăzi un farmec unic.

Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, pe care am citit-o când eram elev în școala primară, are ca fundal scene reale din Asakusa, precum templul Senso-ji și strada Nakamise, iar personajele calde și atmosfera orașului reflectă clar cultura centrului Asakusa.

Din acest motiv, mi-am dorit mereu să explorez Asakusa mai amănunțit.

În ziua în care am avut în sfârșit ocazia, plănuisem să mă plimb liniștit pentru a absorbi atmosfera Asakusa, dar lângă poarta Kaminarimon, un șofer de ricșă mi-a atras atenția, așa că am ales să vizitez principalele obiective cu ricșa.

Deși era meseria lui, am fost uimit de rezistența lui de a trage ricșa timp de aproximativ o oră.

Am vizitat mai multe locuri interesante, inclusiv primul pub din Japonia, primul parc de distracții și ultimul teatru de striptease rămas în Asakusa.

Ziua a fost binecuvântată cu vreme bună și s-a dovedit a fi o pauză revigorantă pentru mine.

©ondoku3.com

インドネシア語 (Bahasa Indonesia)

Asakusa adalah distrik hiburan utama di Tokyo selama sebagian besar abad ke-20 dan masih memiliki pesona unik hingga kini.

Manga KochiKame: Tokyo Beat Cops, yang saya baca saat masih sekolah dasar, menampilkan pemandangan asli Asakusa seperti Kuil Senso-ji dan Jalan Nakamise sebagai latar, dan karakter-karakter ramah serta suasana kota dalam cerita jelas mencerminkan budaya pusat kota Asakusa.

Karena itu, saya selalu ingin menjelajahi Asakusa lebih mendalam.

Pada hari saya akhirnya mendapat kesempatan, saya berencana berjalan-jalan santai untuk menikmati suasana Asakusa, tapi dekat Gerbang Kaminarimon, seorang pengemudi becak menarik perhatian saya, jadi saya memilih berkeliling dengan becak.

Meski itu pekerjaannya, saya kagum dengan ketahanan dia menarik becak selama sekitar satu jam.

Kami mengunjungi beberapa tempat menarik, termasuk pub pertama di Jepang, taman hiburan pertama, dan teater telanjang terakhir di Asakusa.

Hari itu cerah, dan menjadi istirahat menyegarkan bagi saya.

©ondoku3.com

ベトナム語 (Tiếng Việt)

Asakusa là một khu giải trí lớn ở Tokyo suốt phần lớn thế kỷ 20 và vẫn giữ nét quyến rũ độc đáo đến nay.

Bộ truyện tranh KochiKame: Tokyo Beat Cops, mà tôi đọc khi còn học tiểu học, lấy bối cảnh các cảnh thực tế ở Asakusa như Đền Senso-ji và Phố Nakamise, và những nhân vật thân thiện cùng không khí thị trấn trong câu chuyện phản ánh rõ nét văn hóa trung tâm Asakusa.

Vì thế, tôi luôn muốn khám phá Asakusa kỹ hơn.

Vào ngày tôi cuối cùng có cơ hội, tôi dự định đi dạo thong thả để cảm nhận không khí Asakusa, nhưng gần Cổng Kaminarimon, một người lái xe kéo thu hút sự chú ý của tôi, nên tôi chọn tham quan các điểm chính bằng xe kéo.

Dù đó là công việc của anh ấy, tôi rất ngạc nhiên trước sức bền của anh ấy khi kéo xe kéo khoảng một giờ.

Chúng tôi đã ghé thăm một số địa điểm thú vị, bao gồm quán rượu đầu tiên của Nhật Bản, công viên giải trí đầu tiên và nhà hát thoát y cuối cùng còn lại ở Asakusa.

Ngày hôm đó thời tiết đẹp, và đó là một khoảng nghỉ ngơi sảng khoái đối với tôi.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
世界中の言語を学べるネイティブ・セルフラーニング参加者募集中
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住