第3章:仕事と学校

01
Jeg må forberede en presentasjon til møtet på mandag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
月曜の会議のためにプレゼンを準備しないと。
【解説】
助動詞「må」は義務感を表し、その起源は古ノルド語の「*munu」(必要)に遡ります。「til møtet」が会議という目的を明確に示します。ノルウェーの職場では、こうしたプレゼン準備が計画性を重んじる文化の一端として重視されています。類義語「forberede」の代わりに「lage」(作る)もカジュアルな準備の場面で使えます。
02
Sjefen sa at vi burde jobbe mer effektivt denne uken.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
上司が今週はもっと効率的に働くべきと言った。
【解説】
「burde」は推奨を表す助動詞で、ゲルマン語の「*burþi」を起源としています。「effektivt」は現代の職場らしい語彙です。ノルウェーでは効率的な労働が奨励されており、このフレーズにその価値観が表れています。対義語「ineffektivt」(非効率的)は非難の文脈で登場します。
03
Kan du sende meg rapporten før lunsj i dag?
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
今日の昼食前にレポートを送ってくれますか?
【解説】
動詞「sende」は「送る」を表し、古ノルド語の「*senda」に由来します。「før lunsj」が時間的な締め切りを際立たせます。ノルウェーの職場では迅速なコミュニケーションが重視されており、この依頼がその一例です。類義語「levere」(提出する)もレポート提出の文脈でよく使われます。
04
Jeg har en frist på prosjektet neste fredag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は来週の金曜日がプロジェクトの締め切りになっています。
【解説】
「frist」は締め切りを指し、ゲルマン語の「*fristaz」(期限)から派生しています。「på prosjektet」が対象を特定しています。ノルウェーのプロジェクト管理では厳格な時間意識が特徴的で、この表現にその姿勢がうかがえます。対義語「forlengelse」(延長)は期限の緩和を意味します。
05
Vi må diskutere planen på neste møte.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私たちは次の会議でその計画を話し合わないと。
【解説】
「diskutere」は「議論する」という意味で、その起源はラテン語の「*discutere」に遡ります。「på neste møte」が会議という場所を明示しています。ノルウェーの協働的な意思決定がこのフレーズに息づいており、チームでの計画策定が重視されています。類義語「drøfte」(話し合う)はよりフォーマルな議論で使えます。
06
Læreren ga oss mye lekser til i morgen.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
先生が明日までにたくさん宿題を出した。
【解説】
「lekser」は宿題を指し、古ノルド語の「*læsia」(学ぶ)に由来します。「til i morgen」が期限の切迫感を強調しています。ノルウェーの教育では宿題を通じた自主学習が根付いており、この文にその伝統が表れています。類義語「oppgaver」(課題)は学校での一般的な表現です。
07
Jeg trenger hjelp med å løse dette problemet.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私はこの問題を解くのに助けが必要です。
【解説】
「løse」は「解決する」という意味で、ゲルマン語の「*lausan」(解放する)にそのルーツがあります。「med å」が「手伝う」という動作の対象を明示します。ノルウェーの学校や職場では協働が推奨されており、この依頼にその精神が感じられます。問題の発生を示す関連語「skape」(作り出す)も覚えておくと便利です。
08
Kan du forklare dette konseptet en gang til?
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
この概念をもう一度説明してくれますか?
【解説】
「forklare」は「説明する」という意味で、ゲルマン語の「*klaraz」(明確さ)と関連しています。「en gang til」が反復の必要性を示しています。ノルウェーの教育現場における教師の丁寧な指導が、このような依頼からうかがえます。また、類義語「utdype」(詳述する)は学術的な説明で使われます。
09
Jeg skal ta en eksamen i matte neste uke.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は来週、数学の試験を受けます。
【解説】
「eksamen」は「試験」という意味で、その語源はラテン語の「*examen」から派生しています。「i matte」が教科を特定しています。ノルウェーでは数学教育が特に重視されており、この文にそれが反映されています。類義語「prøve」(テスト)は小規模な試験という意味で使われます。
10
Kollegaen min hjelper meg med rapporten i dag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
今日は同僚がレポートを手伝ってくれます。
【解説】
「kollega」は同僚を指し、ラテン語の「*collega」に由来します。「med rapporten」は手伝うという動詞「hjelpe」の対象を示しています。ノルウェーの職場でのチームワークの価値が表れています。類義語「medarbeider」(同僚)もビジネスの文脈で頻出します。
11
Jeg liker å jobbe med teamet mitt på skolen.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は学校でチームと一緒に働くのが好きです。
【解説】
「jobbe med」は「~と協働する」という意味で、ゲルマン語の「*werka」(働く)と同義です。「på skolen」が協働の場を明示しています。ノルウェーの学校ではグループ学習が奨励されており、この文にその教育方針が息づいています。対義語「alene」(一人で)は個人作業を指します。
12
Sjefen vil ha et møte med oss i morgen.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
上司が明日、私たちと会議を開きたいそうです。
【解説】
「vil ha」の「vil」は希望を表し、古ノルド語の「*vilja」(望む)に由来します。「med oss」は参加者を明示しており、ノルウェーの職場で会議が頻繁に開催されることがうかがえます。類義語「avholde」(開催する)も会議の文脈で使えます。
13
Jeg må lese tre kapitler til neste time.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
次の授業までに三章読まないと。
【解説】
「lese」は「読書する」を意味し、古ノルド語の「*lesa」に由来します。「til neste time」は期限を強調しています。ノルウェーの教育現場における予習重視の習慣を反映しています。類義語「studere」(勉強する)はより集中的な学習を指します。
14
Kan du gi meg tilbakemelding på arbeidet mitt?
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私の仕事にフィードバックをいただけますか?
【解説】
「tilbakemelding」はフィードバックという意味で、その一部がゲルマン語の「*bak」(後ろ)に由来します。「på arbeidet」はフィードバックの対象としての仕事を意味します。ノルウェーの職場での建設的な評価文化が見られます。類義語「kommentar」(コメント)も軽い意見表明の文脈で使われます。
15
Jeg har en viktig samtale med læreren i dag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
今日、私は先生と大事な話をします。
【解説】
「samtale」は対話を意味し、古ノルド語の「*samtala」に由来します。「med læreren」は対話の相手を示します。ノルウェーの教育における教師との密なコミュニケーションを反映した表現です。対話の欠如を指す反意語「taushet」(沈黙)も覚えておくと便利です。
16
Vi jobber med et gruppeprosjekt på skolen.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私たちは学校でグループプロジェクトに取り組んでいます。
【解説】
「gruppeprosjekt」は協働作業を表す現代の教育用語です。「på skolen」の「på」は場所を特定します。ノルウェーの学校ではチームワークが重視されており、この文にその教育の特色が感じられます。類語「samarbeid」(協力)は協働の一般的な表現です。
17
Jeg må skrive en e-post til kollegaen min nå.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
今すぐ同僚にメールを書かないと。
【解説】
「skrive」は「書くこと」を意味し、ゲルマン語の「*skrīban」を起源とします。「til kollegaen」はメールの受信者を明示します。ノルウェーの職場では迅速なメールでのやりとりが日常的で、この文にそのような文化が示されています。関連表現「sende melding」(メッセージを送る)はカジュアルな通信で使えます。
18
Læreren sa at vi får en prøve neste uke.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
先生が来週テストがあると言いました。
【解説】
「prøve」はテストを意味し、古ノルド語の「*prōfa」(試す)に由来します。「neste uke」は来週というように時間を特定しています。ノルウェーの教育現場における定期的な成績評価を反映したフレーズです。類義語「eksamen」(試験)はより正式なテストを指します。
19
Jeg skal møte sjefen min om en time.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は一時間後に上司に会います。
【解説】
「møte」は「会う」という意味で、ゲルマン語の「*mōtjan」から派生しています。「om en time」が時間の近さを強調しています。ノルウェーの職場では時間厳守が重視されており、この文にその規律が感じられます。会合を回避する場合には「unngå」(避ける)を使うことができます。
20
Kan du hjelpe meg med å analysere dataene?
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
データの分析を手伝ってくれますか?
【解説】
「analysere」は「分析する」という意味で、ラテン語の「*analysis」に由来します。「med å」は「手伝う」という動作の対象を示します。ノルウェーの職場におけるデータ重視の傾向がうかがえます。関連語「vurdere」(評価する)もデータの文脈で使えます。
21
Jeg har glemt å ta med notatene mine i dag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
今日、私はノートを持ってくるのを忘れました。
【解説】
「glemt」は「忘れる」という意味で、古ノルド語の「*gleyma」に由来します。「ta med」は持参の慣用句です。ノルウェーの学校でのノート重視の学習習慣が感じられます。反意語「huske」(覚える)は記憶の文脈で頻出します。
22
Vi må levere oppgaven innen fredag.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私たちは金曜日までに課題を提出しなければなりません。
【解説】
「levere」は「提出する」という意味で、ゲルマン語の「*libarjan」に由来します。「innen fredag」は金曜日という具体的な期限を示しています。ノルウェーの教育現場では、提出期限の厳守が非常に重視されています。類義語「innlevere」(提出する)は学校で特によく使われます。
23
Jeg liker å lære nye ting på jobben.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は仕事で新しいことを学ぶのが好きです。
【解説】
「lære」は「学習する」を意味し、その起源は古ノルド語の「*læra」に遡ります。「på jobben」の「på」は場所を特定する前置詞です。ノルウェーの職場では、継続的なスキル向上が奨励されています。類義語「studere」(勉強する)はより学術的な学習を指します。
24
Sjefen ba meg om å ta på meg mer ansvar.
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
私は上司にもっと責任を引き受けるように頼まれました。
【解説】
「ta på meg」は責任の負担を表す慣用句で、ゲルマン語の「*takan」(取る)に由来します。「mer ansvar」は責任の増大を意味します。ノルウェーの職場でのキャリア発展の機会に関連するフレーズです。類義語「påta seg」(引き受ける)も責任の文脈で使えます。
25
Takk for hjelpen med å fullføre prosjektet!
🇳🇴 Finn(ノルウェー人男性)
🇳🇴 Iselin(ノルウェー人女性)
【日本語訳】
プロジェクトを完成させるのを手伝ってくれてありがとう!
【解説】
「fullføre」は「完了する」という意味で、ゲルマン語の「*fulla」(満たす)に由来します。「med å」は「手伝う」という動作の対象を示しています。ノルウェーのチームワークと感謝の文化が感じられます。プロジェクトを中止する場合には、対義語「avbryte」(中断する)を使えます。