第2章:旅行と移動

01
Jag hoppas att tåget till Göteborg inte blir försenat idag.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
今日のヨーテボリ行きの列車が遅れないといいな。
【解説】
スウェーデンの鉄道網は信頼性が高く、SJ(スウェーデン国鉄)が主要都市を結びます。「tåg」は古ノルド語の「tāg」に由来し、「引きずるもの」から転じて「列車」を意味します。ヨーテボリはスウェーデン第2の都市で、港や工業で有名。この文は、旅行者が遅延を気にしながらもスウェーデンの効率的な交通を期待する心情を表します。スウェーデン人は時間を守る文化があり、遅延はまれですが話題になりやすいです。
02
Hur lång tid tar det att köra från Stockholm till Uppsala?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ストックホルムからウプサラまで運転するのにどれくらいかかりますか?
【解説】
ストックホルムからウプサラまでは車で約1時間と近く、日帰り旅行に最適です。「tid」は古ノルド語の「tíð」に由来し、「時間」や「時期」を意味します。スウェーデンでは車での移動も一般的ですが、環境意識から電気自動車やカーシェアリングが増加。この文は、観光客が地元の人に移動時間を尋ねる典型的なフレーズで、ウプサラの歴史的な大聖堂や大学を訪れる際によく使われます。
03
Kan jag få en plats vid fönstret på flyget?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
飛行機では窓側の席にしていただけますか?
【解説】
スウェーデン人は飛行機での移動中、北欧の美しい空や自然を窓から眺めることを好みます。「fönster」は古ノルド語の「vindauga(風の目)」に由来し、窓を意味します。このフレーズは、空港のチェックインカウンターやオンライン予約時に使う丁寧な依頼表現。スウェーデンの航空会社SASは、北欧デザインの機内サービスで知られ、窓側席からのフィヨルドや湖の景色は旅行の醍醐味です。
04
Var hittar jag taxin till centrum?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
市の中心部に行くタクシーはどこで見つけられますか?
【解説】
スウェーデンの都市ではタクシーが一般的で、アプリ(例:UberやBolt)やタクシー乗り場で利用可能。「taxi」は英語やフランス語から借用された国際的な言葉。この文は、観光客が駅や空港で市中心部への移動手段を尋ねる際に使う実用的な表現。スウェーデンの都市はコンパクトで、ストックホルムやヨーテボリでは中心部(centrum)に観光名所やショッピングエリアが集中しています。
05
Går det en buss till museet nu?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
今、博物館行きのバスはありますか?
【解説】
スウェーデンの博物館は、ストックホルムのヴァーサ博物館やABBA博物館など、観光客に人気。「museum」はラテン語の「museum(ミューズの神殿)」に由来。スウェーデンの公共交通は時間通りに運行されることが多く、バスは都市部で手軽な移動手段。この文は、観光客がバス停やインフォメーションで使う自然な質問で、スウェーデンの効率的な交通システムを反映しています。
06
Jag behöver en biljett till Stockholm i morgon.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
明日ストックホルム行きのチケットが必要です。
【解説】
ストックホルムはスウェーデンの首都で、ガムラスタン(旧市街)や王宮が観光名所。「biljett」はフランス語の「billet」から借用され、チケットを意味します。この文は、駅やオンラインでチケットを購入する際の定型表現。スウェーデンでは、デジタルチケットが普及し、SJやバス会社のアプリで簡単に予約可能。観光客にとって、ストックホルムへの移動はスウェーデン旅行のハイライトです。
07
Kan du visa mig vägen till hotellet?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ホテルへの道を教えてくれますか?
【解説】
「väg」は古ノルド語の「vegr」に由来し、「道」や「旅路」を意味します。スウェーデンの都市は歩行者フレンドリーで、観光客が地元の人に道を尋ねるのは一般的。この文は、駅や観光地でホテルを探す旅行者が使う丁寧なフレーズ。スウェーデンのホテルは、北欧デザインのシンプルで機能的な内装が特徴で、ストックホルムやマルメのホテルは観光の拠点として人気です。
08
Vilken tid landar flyget från Malmö?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
マルメからの飛行機は何時に着陸しますか?
【解説】
マルメとストックホルム間の国内線は短時間で便利です。「flyg」は古ノルド語の「flug」に由来し、「飛行」や「飛行機」を意味します。この文は、空港のインフォメーションやオンラインチェックで使う表現。スウェーデンの航空は定時性が重視され、観光客はマルメの近代的なターニングトルソや歴史的なマルメ城を訪れた後にこのフレーズを使うかもしれません。
09
Jag har tappat bort min bagage på flygplatsen.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
空港で荷物をなくしてしまいました。
【解説】
「bagage」はフランス語の「bagage」から借用され、荷物を指します。スウェーデンの空港(例:アーランダ空港)は効率的ですが、荷物の紛失は旅行者の共通の悩み。この文は、空港のロストバゲージカウンターで使う実用的な表現。スウェーデンでは、スタッフが英語やスウェーデン語で親切に対応し、デジタルシステムで荷物追跡が可能です。
10
Är det säkert att gå ensam på kvällen här?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ここでは夜一人で歩いても安全ですか?
【解説】
スウェーデンは世界的に安全な国の一つで、夜の街歩きも比較的安全。「säker」は古ノルド語の「sikr」に由来し、「安全」や「確実」を意味します。この文は、観光客が地元の人やホテルスタッフに安全性を確認する際に使うフレーズ。スウェーデンの都市では、夜でも明るい照明や監視カメラが整備されており、特にストックホルムやヨーテボリは安心して散策できます。
11
Jag vill hyra en cykel för en dag.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
自転車を一日借りたいです。
【解説】
スウェーデンは自転車フレンドリーな国で、ストックホルムやヨーテボリではレンタルサイクルが人気。「cykel」はラテン語の「cyclus(輪)」に由来。スウェーデンの「allemansrätten(万人の権利)」により、自然の中をサイクリングする文化が根強く、この文は観光客がレンタルショップで使う表現。環境意識の高さから、電動自転車も増えています。
12
Var kan jag köpa ett kart över staden?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
街の地図はどこで買えますか?
【解説】
「kort」は古ノルド語の「kort」に由来し、「短いもの」や「平たいもの」を意味し、現代スウェーデン語では「地図」「カード」「写真」など多義的です。「ett kort över staden」は観光客がストックホルムのガムラスタンやヨーテボリの港エリアを探索するために地図を求める際の標準表現です。スウェーデンでは、観光案内所(turistbyrå)や書店で紙の地図を購入できるが、デジタルマップの普及で使用頻度は減少傾向にあります。スウェーデンの都市はコンパクトで、看板や案内板が充実しているため、地図なしでも観光しやすいです。
13
Jag ska checka in på flyget snart.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
もうすぐ飛行機にチェックインします。
【解説】
「checka in」は英語の「check-in」から借用され、空港での手続きを指すスウェーデン語の標準表現。スウェーデンの主要空港(例:アーランダ、ランドヴェッター)は自動チェックイン機が普及し、効率的。この文は、旅行者が空港で準備を進める際の日常的なフレーズで、観光客やビジネス客が使う。スウェーデンの空港は北欧デザインの快適な待合エリアが特徴です。
14
Hur lång tid tar det att cykla från Västerås till Anundshög?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ヴェステロースからアヌンドスホーグまで自転車でどのくらい時間がかかりますか?
【解説】
スウェーデンは自転車文化が盛んで、特にヴェステロースのような中規模都市ではサイクリングが移動や観光の人気の手段です。「cykla」(自転車に乗る)は日常的な動詞で、旅行者が地元の人にルートの所要時間を尋ねる際に使う表現です。Anundshögはヴェステロース近郊にあるスウェーデン最大の古墳で、バイキング時代の遺跡として観光客に人気です。この文は、アクティブな旅行者が地元の観光地を自転車で巡る計画を立てる場面を想定しています。ヴェステロース中心部からAnundshögまでは約5~7kmで、平均的なサイクリング速度(約15km/h)で20~30分程度かかります。自転車は市内のレンタルサービスやアプリで簡単に借りられます。
15
Kan jag använda mitt kreditkort på bussen?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
バスでクレジットカードは使えますか?
【解説】
スウェーデンはキャッシュレス社会で、バスや電車ではクレジットカードやモバイル決済(例:Swish)が一般的です。「kreditkort」は英語の「credit card」から借用された言葉です。このフレーズは、観光客がバス乗車時に運転手やチケットカウンターで支払い方法を確認する際に使います。ストックホルムやヨーテボリでは、バスチケットはアプリで事前購入が推奨されるが、カード払いも広く対応しています。
16
Finns det en direktbuss till flygplatsen?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
空港までの直行バスはありますか?
【解説】
スウェーデンの主要都市では、空港(例:ストックホルム・アーランダ空港)への直行バス(Flygbussarna)が頻繁に運行しています。「direktbuss」は「直行バス」を意味し、観光客にとって便利な移動手段です。この文は、駅や観光案内所でスケジュールを確認する際に使います。スウェーデンの公共交通は定時性が高く、空港バスは快適でWi-Fi完備の場合も多いです。
17
Hur mycket kostar en tågbiljett till Malmö?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
マルメまでの電車のチケットはいくらですか?
【解説】
「kostar」は古ノルド語の「kosta」に由来し、「費用がかかる」を意味です。マルメはスウェーデン南部の主要都市で、デンマークのコペンハーゲンに近いです。このフレーズは、駅の窓口やSJのアプリでチケット価格を尋ねる際に使います。スウェーデンの鉄道は割引チケット(förköpsbiljett)が利用可能で、早めに予約するとお得です。マルメへの旅行は、観光やビジネスで人気です。
18
Kan jag ta med min hund på tåget?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
電車に犬を連れて行けますか?
【解説】
スウェーデンはペットフレンドリーな国で、SJの列車では特定の車両でペットの同伴が可能です。「hund」は古ノルド語の「hundr」に由来し、犬を指します。この文は、ペットを連れて旅行する観光客が駅員に尋ねる際の表現です。スウェーデンでは、ペット同伴のルールが明確で、事前に予約や確認が必要な場合もあります。動物愛護の意識も高いです。
19
Var är närmaste tunnelbanestation?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
最寄りの地下鉄の駅はどこですか?
【解説】
ストックホルムの地下鉄(tunnelbana)は「世界一長い美術館」と呼ばれ、各駅にアートが展示されています。「närmaste」は「最も近い」を意味し、観光客が街中で移動手段を探す際に使います。このフレーズは、ホテルや観光地で地元の人に尋ねる自然な表現です。地下鉄はスウェーデン語で「T-bana」と略され、観光客にとって使いやすい交通手段です。
20
Jag vill boka en guidad tur i staden.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
街のガイド付きツアーを予約したいです。
【解説】
「guidad tur」はガイド付きツアーを意味し、ストックホルムのガムラスタンやウプサラの大聖堂など、観光名所を巡る際に人気があります。「boka」は「予約する」という意味で、観光案内所やオンラインで使います。この文は、歴史や文化に興味がある観光客が使うフレーズです。スウェーデンのガイド付きツアーは英語やスウェーデン語で提供され、夏季は特に賑わいます。
21
Är det långt till slottet från här?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ここからお城までは遠いですか?
【解説】
「slott」は古ノルド語の「slott」に由来し、「城」や「宮殿」を意味します。ストックホルムの王宮(Kungliga Slottet)やドロットニングホルム宮殿は人気の観光名所です。このフレーズは、観光客が地元の人に距離感を確認する際に使います。スウェーデンの都市は歩きやすく、観光地は比較的近くにあるため、徒歩や公共交通でアクセスしやすいです。
22
Kan jag få en tidtabell för färjan?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
フェリーの時刻表をいただけますか?
【解説】
スウェーデンの群島(例:ストックホルム群島)ではフェリーが主要な移動手段です。「tidtabell」は「時刻表」を意味し、港や観光案内所で入手可能です。この文は、島巡りやフィンランドへのフェリー旅行を計画する観光客が使います。スウェーデンのフェリーは快適で、群島の美しい景色を楽しみながら移動できます。
23
Jag glömde mitt pass på hotellet.
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ホテルにパスポートを忘れてしまいました。
【解説】
「glömde」は「忘れる」の過去形で、旅行中のうっかりミスを表します。「pass」はパスポートで、北欧諸国では身分証明書としてとても重要です。このフレーズは、空港や駅でスタッフに事情を説明する際に使います。スウェーデンでは、ホテルのフロントが親切に対応し、忘れ物の回収を手配してくれることが多いです。
24
Finns det Wi-Fi på tåget?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
電車にWi-Fiはありますか?
【解説】
スウェーデンのSJ列車や長距離バスでは無料Wi-Fiが提供されることが多いです。「Wi-Fi」は国際的な借用語で、スウェーデン語にもそのまま取り入れられています。「finns」は「存在する」という意味で、設備の有無を尋ねる際に使います。この文は、観光客が長距離移動中にインターネット環境を確認する実用的なフレーズです。
25
Kan jag få en karta över vandringsleder?
🇸🇪 Mattias(スウェーデン人男性)
🇸🇪 Hillevi(スウェーデン人女性)
【日本語訳】
ハイキングコースの地図をいただけますか?
【解説】
スウェーデンは自然が豊かで、ハイキング(vandring)は人気のアクティビティーです。「vandringsleder」は「ハイキングコース」を意味し、国立公園や自然保護区で提供されます。このフレーズは、観光案内所やアウトドアショップで使います。スウェーデンの「allemansrätten」により、自由に自然を楽しめますが、地図でのルート確認が推奨されます。