


日本語
ヨーロッパ旅行から帰国する際、韓国の仁川国際空港に立ち寄りました。
これは空港のターミナル内にある薬局です。
ロシア語を学び始めて早いもので10年、街でキリル文字を見かけるとなんとなく嬉しい気分になります。
薬局の中にある看板のキリル文字を目ざとく見つけた僕は、何も買うつもりはなかったのですが、そのキリル文字を読むために店内に入りました。
そこに書かれていたのはなんとロシア語で「性的機能の改善」という意味の言葉でした。
でも何でよりによってロシア語なのでしょうか?
トルコやイスラエルやエジプトにはロシア人観光客が多いという話はロシア人の友人から聞いて知っていますが、韓国におけるロシア人観光客の数が特別に多いとは思えません。
韓国におけるロシア語学習熱が高いとも思えませんし……
本当に謎です。
看板の写真を撮った後、キツネにつままれたような気分でその薬局を後にしました。
©ondoku3.com

英語 (English)
When returning from a trip to Europe, I stopped at Incheon International Airport in South Korea.
This is a pharmacy in the airport terminal.
It has been 10 years since I started learning Russian, and I feel somewhat happy when I see the Cyrillic alphabet in the city.
I spotted the Cyrillic letters on a sign inside the pharmacy and went inside to read them, even though I had no intention of buying anything.
What was written there was the Russian phrase for ‘improvement of sexual function’.
But why Russian of all languages?
I know from my Russian friends that there are many Russian tourists in Turkey, Israel and Egypt, but I don’t think the number of Russian tourists in South Korea is particularly high.
Nor do I think there is a high fever for learning Russian in South Korea…
It really is a mystery.
After taking a picture of the sign, I left the pharmacy feeling like I had been pinched by a fox.
©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)
Auf dem Rückweg von einer Europareise hatte ich einen Zwischenstopp am Incheon International Airport in Südkorea.
Im Terminal gibt es eine Apotheke.
Da ich gut zehn Jahre Russisch gelernt habe, freue ich mich immer ein bisschen, wenn ich kyrillische Schrift in der Stadt sehe.
Ich entdeckte schnell ein Schild mit kyrillischen Buchstaben in der Apotheke und ging hinein, um es zu lesen, obwohl ich nichts kaufen wollte.
Zu meiner Überraschung warb das Schild auf Russisch für „Verbesserung der sexuellen Funktion“.
Warum um Himmels willen Russisch?
Russische Freunde haben mir erzählt, dass Länder wie die Türkei, Israel und Ägypten viele russische Touristen anziehen, aber ich hätte nicht gedacht, dass Südkorea besonders viele hat.
Es scheint auch nicht, als gäbe es in Südkorea eine große Begeisterung fürs Russischlernen…
Das ist wirklich rätselhaft.
©ondoku3.com

フランス語(Français)
En rentrant d’un voyage en Europe, j’ai fait escale à l’aéroport international d’Incheon, en Corée du Sud.
Il y a une pharmacie dans le terminal de l’aéroport.
Ayant étudié le russe pendant une bonne dizaine d’années, je ressens toujours un petit frisson quand je repère des caractères cyrilliques en ville.
J’ai vite remarqué un panneau avec des lettres cyrilliques dans la pharmacie et, bien que je n’avais pas l’intention d’acheter quoi que ce soit, je suis entré pour le lire.
À ma surprise, le panneau faisait la promotion de « l’amélioration de la fonction sexuelle » en russe.
Mais pourquoi diable en russe ?
Des amis russes m’ont dit que des pays comme la Turquie, Israël et l’Égypte attirent beaucoup de touristes russes, mais je n’aurais pas cru que la Corée du Sud en compte autant.
On dirait pas non plus qu’il y a une folie pour apprendre le russe en Corée du Sud…
C’est franchement déroutant.
Après avoir pris une photo du panneau, j’ai quitté la pharmacie complètement désorienté, comme si un renard m’avait joué un tour.
©ondoku3.com

スペイン語 (Español)
De regreso de un viaje por Europa, hice escala en el aeropuerto internacional de Incheon, en Corea del Sur.
Hay una farmacia dentro de la terminal del aeropuerto.
Tras haber estudiado ruso durante unos diez años, siempre me emociono un poco al ver letras cirílicas por la ciudad.
Rápidamente vi unas letras cirílicas en un cartel de la farmacia y, aunque no pensaba comprar nada, entré a leerlo.
Para mi sorpresa, el cartel anunciaba «mejora de la función sexual» en ruso.
Pero, ¿por qué demonios en ruso?
Amigos rusos me han dicho que lugares como Turquía, Israel y Egipto reciben muchos turistas rusos, pero no habría imaginado que Corea del Sur tuviera tantos.
Tampoco parece que haya un gran entusiasmo por aprender ruso en Corea del Sur…
Es realmente desconcertante.
Tras hacer una foto del cartel, salí de la farmacia totalmente perplejo, como si un zorro me hubiera engañado.
©ondoku3.com

中国語(中文)
从欧洲旅行回来时,我在韩国仁川国际机场中转。
机场航站楼里有一家药店。
我学了十年的俄语,每次在城里看到西里尔字母总会有些兴奋。
我很快注意到药店里一块标牌上有西里尔字母,虽然没打算买东西,还是走进去看了看。
让我惊讶的是,标牌用俄语宣传“改善性功能”。
这为什么是俄语啊?
俄罗斯朋友告诉我,像土耳其、以色列和埃及这样的地方有很多俄罗斯游客,但我没想到韩国会有特别多的俄罗斯游客。
韩国似乎也没有掀起学习俄语的热潮…
这真是让人摸不着头脑。
拍了张标牌的照片后,我离开药店,感觉完全困惑,好像被一只狐狸耍了。
©ondoku3.com

韓国語(한국어)
유럽 여행에서 돌아오는 길에 한국 인천국제공항에서 환승했습니다.
공항 터미널 안에 약국이 있습니다.
10년 동안 러시아어를 공부해서인지, 마을에서 키릴 문자를 보면 살짝 설렙니다.
약국 안 간판에 키릴 문자가 보여서, 뭘 살 계획은 없었지만 들어가 읽어봤습니다.
놀랍게도 간판은 러시아어로 “성기능 개선”을 광고하고 있었습니다.
도대체 왜 하필 러시아어일까요?
러시아 친구들에게 터키, 이스라엘, 이집트 같은 곳에 러시아 관광객이 많다고 들었지만, 한국에 유독 많을 거라고는 생각지 않았습니다.
한국에서 러시아어 배우기에 열광하는 분위기도 아닌 것 같고요…
정말 어리둥절합니다.
간판 사진을 찍고 약국을 나왔는데, 여우에게 속은 듯한 기분으로 완전히 당황했습니다.
©ondoku3.com

ノルウェー語 (Norsk)
På vei hjem fra en reise i Europa hadde jeg en mellomlanding på Incheon internasjonale lufthavn i Sør-Korea.
Det er et apotek inne i terminalen.
Etter å ha studert russisk i ti år, får jeg alltid en liten kribling når jeg ser kyrillisk skrift i byen.
Jeg la raskt merke til kyrilliske bokstaver på et skilt inne i apoteket og gikk inn for å lese det, selv om jeg ikke hadde planer om å kjøpe noe.
Til min overraskelse reklamerte skiltet for «forbedring av seksuell funksjon» på russisk.
Men hvorfor i all verden russisk?
Russiske venner har fortalt meg at steder som Tyrkia, Israel og Egypt tiltrekker seg mange russiske turister, men jeg hadde ikke trodd Sør-Korea hadde så mange.
Det virker heller ikke som om det er noen stor entusiasme for å lære russisk i Sør-Korea…
Det er virkelig forvirrende.
Etter å ha tatt et bilde av skiltet, forlot jeg apoteket helt forbløffet, som om en rev hadde lurt meg.
©ondoku3.com

デンマーク語 (Dansk)
På vej hjem fra en rejse i Europa mellemlandede jeg på Incheon International Airport i Sydkorea.
Der er et apotek inde i terminalen.
Efter at have studeret russisk i ti år, får jeg altid et lille kick, når jeg ser kyrillisk skrift rundt omkring i byen.
Jeg opdagede hurtigt nogle kyrilliske bogstaver på et skilt inde i apoteket og gik ind for at læse det, selv om jeg ikke havde planer om at købe noget.
Til min overraskelse reklamerede skiltet for «forbedring af seksuel funktion» på russisk.
Men hvorfor for pokker russisk?
Russiske venner har fortalt mig, at steder som Tyrkiet, Israel og Egypten tiltrækker mange russiske turister, men jeg havde ikke troet, at Sydkorea havde så mange.
Det virker heller ikke, som om der er nogen stor begejstring for at lære russisk i Sydkorea…
Det er virkelig forbløffende.
Efter at have taget et billede af skiltet, forlod jeg apoteket helt forvirret, som om en ræv havde narret mig.
©ondoku3.com

フィンランド語 (Suomi)
Paluumatkalla Euroopan-matkalta tein välilaskun Incheonin kansainväliselle lentoasemalle Etelä-Koreassa.
Terminaalissa on apteekki.
Olen opiskellut venäjää kymmenen vuotta, joten tunnen aina pientä innostusta, kun näen kyrillisiä kirjaimia kaupungilla.
Huomasin nopeasti kyrillisiä kirjaimia apteekin kyltissä ja menin sisään lukemaan niitä, vaikka en aikonut ostaa mitään.
Yllätyksekseni kyltti mainosti venäjäksi ”seksuaalitoimintojen parantamista”.
Miksi ihmeessä venäjäksi?
Venäläiset ystäväni ovat kertoneet, että Turkissa, Israelissa ja Egyptissä käy paljon venäläisiä turisteja, mutta en olisi arvannut, että Etelä-Koreassa olisi niin paljon.
Ei myöskään vaikuta siltä, että Etelä-Koreassa olisi suurta intoa opiskella venäjää…
Se on todella hämmentävää.
Kuvattuani kyltin poistuin apteekista täysin ymmälläni, kuin kettu olisi vetänyt minua nenästä.
©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)
Tornando da un viaggio in Europa, ho fatto scalo all’aeroporto internazionale di Incheon, in Corea del Sud.
C’è una farmacia all’interno del terminal dell’aeroporto.
Avendo studiato russo per una decina d’anni, provo sempre un po’ di entusiasmo quando vedo caratteri cirillici in città.
Ho notato subito un cartello con lettere cirilliche nella farmacia e, anche se non avevo intenzione di comprare nulla, sono entrato per leggerlo.
Con mia sorpresa, il cartello pubblicizzava il «miglioramento della funzione sessuale» in russo.
Ma perché mai in russo?
Amici russi mi hanno detto che posti come Turchia, Israele ed Egitto attirano molti turisti russi, ma non avrei mai pensato che la Corea del Sud ne avesse così tanti.
Non sembra nemmeno che ci sia una gran moda per imparare il russo in Corea del Sud…
È davvero sconcertante.
Dopo aver scattato una foto del cartello, ho lasciato la farmacia completamente disorientato, come se fossi stato ingannato da una volpe.
©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)
Na volta de uma viagem à Europa, fiz uma escala no Aeroporto Internacional de Incheon, na Coreia do Sul.
Tem uma farmácia dentro do terminal do aeroporto.
Como estudei russo por uns bons dez anos, sempre fico um pouco animado ao ver escrita cirílica pela cidade.
Logo notei algumas letras cirílicas numa placa dentro da farmácia e, mesmo sem intenção de comprar nada, entrei para ler.
Para minha surpresa, a placa anunciava “melhoria da função sexual” em russo.
Mas por que raios em russo?
Amigos russos me contaram que lugares como Turquia, Israel e Egito recebem muitos turistas russos, mas eu não imaginava que a Coreia do Sul tivesse tantos assim.
Também não parece haver uma grande febre por aprender russo na Coreia do Sul…
É realmente intrigante.
Depois de tirar uma foto da placa, saí da farmácia totalmente confuso, como se uma raposa tivesse me enganado.
©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)
Возвращаясь из поездки по Европе, я сделал пересадку в международном аэропорту Инчхон в Южной Корее.
В терминале аэропорта есть аптека.
Изучая русский язык целых десять лет, я всегда немного взволнован, когда вижу кириллицу в городе.
Я быстро заметил вывеску с кириллическими буквами в аптеке и, хотя не собирался ничего покупать, зашёл, чтобы прочитать.
К моему удивлению, вывеска рекламировала «улучшение сексуальной функции» на русском.
Но почему, чёрт возьми, на русском?
Русские друзья говорили мне, что в Турции, Израиле и Египте много русских туристов, но я бы не подумал, что в Южной Корее их так много.
И не похоже, чтобы в Южной Корее был ажиотаж вокруг изучения русского…
Это по-настоящему озадачивает.
Сфотографировав вывеску, я вышел из аптеки в полном недоумении, будто меня обхитрила лисица.
©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)
Op de terugweg van een reis door Europa had ik een tussenstop op Incheon International Airport in Zuid-Korea.
Er is een apotheek in de terminal van de luchthaven.
Omdat ik al tien jaar Russisch heb gestudeerd, voel ik altijd een lichte opwinding als ik in de stad Cyrillisch schrift zie.
Ik zag al snel een bord met Cyrillische letters in de apotheek en ging naar binnen om het te lezen, ook al was ik niet van plan iets te kopen.
Tot mijn verbazing maakte het bord reclame voor “verbetering van de seksuele functie” in het Russisch.
Maar waarom in vredesnaam Russisch?
Russische vrienden hebben me verteld dat plaatsen als Turkije, Israël en Egypte veel Russische toeristen trekken, maar ik had niet gedacht dat Zuid-Korea er zoveel zou hebben.
Het lijkt ook niet alsof er in Zuid-Korea een grote rage is om Russisch te leren…
Het is echt raadselachtig.
Nadat ik een foto van het bord had gemaakt, verliet ik de apotheek totaal verbouwereerd, alsof ik door een vos was misleid.
©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)
På väg hem från en resa i Europa mellanlandade jag på Incheon International Airport i Sydkorea.
Det finns ett apotek i flygplatsterminalen.
Efter att ha studerat ryska i tio år känner jag alltid en liten spänning när jag ser kyrilliska bokstäver i stan.
Jag la snabbt märke till en skylt med kyrilliska bokstäver inne på apoteket och gick in för att läsa den, trots att jag inte tänkte köpa något.
Till min förvåning annonserade skylten om ”förbättring av sexuell funktion” på ryska.
Men varför i herrans namn ryska?
Ryska vänner har berättat att platser som Turkiet, Israel och Egypten lockar många ryska turister, men jag hade inte trott att Sydkorea har så många.
Det verkar inte heller som att det finns någon stor iver att lära sig ryska i Sydkorea…
Det är verkligen förbryllande.
Efter att ha tagit en bild av skylten lämnade jag apoteket helt förvirrad, som om jag hade blivit lurad av en räv.
©ondoku3.com

ポーランド語 (Polski)
W drodze powrotnej z podróży po Europie miałem przesiadkę na międzynarodowym lotnisku Incheon w Korei Południowej.
W terminalu jest apteka.
Po dziesięciu latach nauki rosyjskiego zawsze czuję lekki dreszczyk, gdy widzę cyrylicę w mieście.
Szybko zauważyłem litery cyrylicy na szyldzie w aptece i, choć nie planowałem nic kupować, wszedłem, żeby je przeczytać.
Ku mojemu zdziwieniu szyld reklamował „poprawę funkcji seksualnych” po rosyjsku.
Ale dlaczego, do licha, po rosyjsku?
Słyszałem od rosyjskich przyjaciół, że miejsca takie jak Turcja, Izrael czy Egipt przyciągają wielu rosyjskich turystów, ale nie sądziłem, że Korea Południowa ma ich aż tyle.
Nie wygląda też na to, żeby w Korei Południowej panowała moda na naukę rosyjskiego…
To naprawdę zadziwiające.
Po zrobieniu zdjęcia szyldu wyszedłem z apteki zupełnie zdezorientowany, jakby lis mnie przechytrzył.
©ondoku3.com

チェコ語 (Čeština)
Na zpáteční cestě z Evropy jsem měl mezipřistání na mezinárodním letišti Inčchon v Jižní Koreji.
V terminálu je lékárna.
Po deseti letech studia ruštiny mě vždycky trochu nadchne, když ve městě zahlédnu cyrilici.
Rychle jsem si všiml cyrilice na ceduli v lékárně a, i když jsem neměl v plánu nic kupovat, šel jsem si ji přečíst.
K mému překvapení cedule inzerovala „zlepšení sexuálních funkcí“ v ruštině.
Proč sakra ruština?
Ruští přátelé mi říkali, že místa jako Turecko, Izrael nebo Egypt přitahují hodně ruských turistů, ale nenapadlo by mě, že v Jižní Koreji jich je tolik.
Nevypadá to ani, že by v Jižní Koreji byla nějaká velká vášeň pro učení ruštiny…
Je to opravdu záhadné.
Po vyfocení cedule jsem opustil lékárnu úplně zmatený, jako by mě ošidila liška.
©ondoku3.com

ルーマニア語 (Română)
Întorcându-mă dintr-o călătorie în Europa, am făcut o escală la Aeroportul Internațional Incheon din Coreea de Sud.
În terminalul aeroportului este o farmacie.
După ce am studiat limba rusă timp de zece ani, simt mereu un mic entuziasm când văd litere chirilice prin oraș.
Am observat rapid niște litere chirilice pe un afiș în farmacie și, deși nu plănuiam să cumpăr ceva, am intrat să le citesc.
Spre surprinderea mea, afișul promova „îmbunătățirea funcției sexuale” în rusă.
Dar de ce naiba în rusă?
Prietenii ruși mi-au spus că locuri precum Turcia, Israel și Egipt atrag mulți turiști ruși, dar nu m-aș fi gândit că în Coreea de Sud sunt atât de mulți.
Nici nu pare să existe o pasiune mare pentru învățarea limbii ruse în Coreea de Sud…
E cu adevărat nedumeritor.
După ce am făcut o poză afișului, am părăsit farmacia complet derutat, ca și cum o vulpe m-ar fi păcălit.
©ondoku3.com

インドネシア語 (Bahasa Indonesia)
Dalam perjalanan pulang dari Eropa, saya mampir di Bandara Internasional Incheon, Korea Selatan.
Ada apotek di dalam terminal bandara.
Setelah belajar bahasa Rusia selama sepuluh tahun, saya selalu merasa sedikit antusias saat melihat huruf Sirilik di kota.
Saya segera memperhatikan huruf Sirilik pada papan nama di apotek dan, meski tidak berencana membeli apa pun, saya masuk untuk membacanya.
Ternyata, papan nama itu mengiklankan “peningkatan fungsi seksual” dalam bahasa Rusia.
Tapi kenapa harus Rusia?
Teman-teman Rusia bilang tempat seperti Turki, Israel, dan Mesir banyak dikunjungi turis Rusia, tapi saya tidak menyangka Korea Selatan punya jumlah turis Rusia yang begitu banyak.
Sepertinya juga tidak ada antusiasme besar untuk belajar bahasa Rusia di Korea Selatan…
Ini benar-benar membingungkan.
Setelah memotret papan nama itu, saya meninggalkan apotek dengan perasaan sangat bingung, seolah-olah seekor rubah telah menipu saya.
©ondoku3.com

ベトナム語 (Tiếng Việt)
Trên đường về từ chuyến đi châu Âu, tôi đã ghé qua Sân bay Quốc tế Incheon ở Hàn Quốc.
Trong nhà ga sân bay có một hiệu thuốc.
Học tiếng Nga mười năm rồi, tôi luôn thấy hơi hào hứng khi bắt gặp chữ Kirin trong thành phố.
Tôi nhanh chóng nhận ra vài chữ Kirin trên một tấm biển trong hiệu thuốc và, dù không định mua gì, tôi vẫn bước vào để đọc.
Thật bất ngờ, tấm biển quảng cáo “cải thiện chức năng tình dục” bằng tiếng Nga.
Nhưng tại sao lại là tiếng Nga chứ?
Bạn bè người Nga bảo tôi rằng những nơi như Thổ Nhĩ Kỳ, Israel và Ai Cập có nhiều du khách Nga, nhưng tôi không nghĩ Hàn Quốc lại có nhiều du khách Nga đến vậy.
Cũng chẳng có vẻ gì là Hàn Quốc đang cuồng học tiếng Nga…
Thật sự khó hiểu.
Sau khi chụp ảnh tấm biển, tôi rời hiệu thuốc với cảm giác hoàn toàn bối rối, như thể bị một con cáo lừa.
©ondoku3.com