世界中の言語を学べるネイティブ・セルフラーニングのご案内

東京駅開業100周年!

日本語

子供の頃、僕は父親の仕事の都合で頻繁に引っ越しをしました。

振り返ってみると、東京駅の煉瓦造りの建物は、自分の環境に大きな変化が起こるたびに、そのような変化を象徴していたように思います。

1989年に旅行で初めてヨーロッパを訪れた際、アムステルダム中央駅と東京駅が著しく酷似していることに好奇心を刺激され、ちょっと調べてみたところ、前者は1889年、後者は1914年に開業したことが分かりました。

つまり、今年は東京駅開業100周年に当たります。

このことが、日本人は創造するよりも模倣するのが得意だというよく知られた固定観念が本当であることを証明しているのかは分かりませんが、いずれにせよ、毎日4000本以上の電車が発着する日本で最も混雑した駅に対して僕が抱く不思議な親近感は、生涯にわたって変化しないような気がします。

©ondoku3.com

英語 (English)

As a child, I frequently moved house due to my father’s job.

Looking back, it feels as though the brick structure of Tokyo Station stood as a symbol of the major changes in my life.

In 1989, during my first trip to Europe, I was struck by the remarkable similarity between Amsterdam Central Station and Tokyo Station. Intrigued, I did a bit of research and learned that the former opened in 1889, while the latter opened in 1914.

This means that this year marks the 100th anniversary of Tokyo Station’s opening.

I’m not sure if this lends weight to the familiar stereotype that the Japanese excel at imitation rather than innovation, but either way, my curious sense of connection to Japan’s busiest station — where over 4,000 trains come and go each day — feels like something that will stay with me for life.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Als Kind bin ich oft umgezogen, weil mein Vater beruflich versetzt wurde.

Rückblickend kommt es mir vor, als hätte die Backsteinstruktur des Tokioter Bahnhofs die großen Veränderungen in meinem Leben symbolisiert.

1989, bei meiner ersten Reise nach Europa, war ich fasziniert von der auffälligen Ähnlichkeit zwischen dem Amsterdamer Hauptbahnhof und dem Tokioter Bahnhof. Neugierig recherchierte ich ein wenig und fand heraus, dass der erste 1889 und der zweite 1914 eröffnet wurde.

Das bedeutet, dass dieses Jahr das 100-jährige Jubiläum der Eröffnung des Tokioter Bahnhofs ist.

Ich weiß nicht, ob das das vertraute Klischee stützt, dass Japaner eher im Nachahmen als im Erfinden glänzen, aber wie auch immer, meine eigenartige Verbundenheit mit Japans belebtestem Bahnhof, wo täglich über 4.000 Züge ein- und abfahren, wird mich wohl mein Leben lang begleiten.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Enfant, j’ai souvent déménagé à cause du travail de mon père.

Avec le recul, j’ai l’impression que la structure en briques de la gare de Tokyo incarnait les grands bouleversements de ma vie.

En 1989, lors de mon premier voyage en Europe, j’ai été frappé par la ressemblance frappante entre la gare centrale d’Amsterdam et celle de Tokyo. Intrigué, j’ai fait quelques recherches et découvert que la première a été inaugurée en 1889 et la seconde en 1914.

Cela signifie que cette année marque le centenaire de l’ouverture de la gare de Tokyo.

Je ne sais pas si cela renforce le stéréotype bien connu selon lequel les Japonais brillent plus par l’imitation que par l’innovation, mais quoi qu’il en soit, mon étrange attachement à la gare la plus animée du Japon, où plus de 4 000 trains circulent chaque jour, semble être quelque chose qui m’accompagnera toute ma vie.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

De niño, me mudaba con frecuencia por el trabajo de mi padre.

Mirando atrás, siento que la estructura de ladrillo de la estación de Tokio representaba los grandes cambios en mi vida.

En 1989, durante mi primer viaje a Europa, me impresionó el sorprendente parecido entre la Estación Central de Ámsterdam y la de Tokio. Intrigado, investigué un poco y descubrí que la primera se inauguró en 1889 y la segunda en 1914.

Esto significa que este año se celebra el centenario de la apertura de la estación de Tokio.

No estoy seguro de si esto da fuerza al conocido estereotipo de que los japoneses destacan más en imitar que en innovar, pero sea como sea, mi curiosa conexión con la estación más concurrida de Japón, por donde pasan más de 4.000 trenes al día, parece algo que me acompañará siempre.

©ondoku3.com

中国語(中文)

小时候,因为父亲的工作,我经常搬家。

回想起来,东京站的砖砌建筑仿佛象征着我人生中的重大变化。

1989年,我第一次去欧洲旅行时,被阿姆斯特丹中央车站与东京站惊人的相似性所震撼。出于好奇,我查了一些资料,发现前者于1889年启用,后者于1914年启用。

这意味着今年是东京站启用100周年。

我不确定这是否支持日本人更擅长模仿而非创新的常见刻板印象,但无论如何,我对日本最繁忙车站——每天有超过4,000列火车来往——的奇妙亲近感,似乎会伴随我一生。

©ondoku3.com

韓国語(한국어)

어릴 때 아버지의 직업 때문에 자주 이사했어요.

돌이켜보면 도쿄역의 벽돌 건물이 내 인생의 큰 변화를 상징했던 것 같아요.

1989년, 첫 유럽 여행에서 암스테르담 중앙역과 도쿄역의 놀라운 유사성에 깜짝 놀랐어요. 호기심에 조금 조사해보니 전자는 1889년에, 후자는 1914년에 개장했더라고요.

즉, 올해는 도쿄역 개장 100주년이에요.

이게 일본 사람들이 혁신보다 모방에 더 뛰어나다는 익숙한 고정관념을 뒷받침하는지는 모르겠지만, 어쨌든 매일 4,000편이 넘는 열차가 드나드는 일본에서 가장 분주한 역에 대한 묘한 친밀감은 평생 남을 것 같아요.

©ondoku3.com

ノルウェー語 (Norsk)

Som barn flyttet jeg ofte på grunn av farens jobb.

Når jeg tenker tilbake, føles det som om mursteinsbygningen til Tokyo stasjon var et symbol på de store endringene i livet mitt.

I 1989, på min første reise til Europa, ble jeg slått av den oppsiktsvekkende likheten mellom Amsterdam sentralstasjon og Tokyo stasjon. Nysgjerrig gjorde jeg litt research og fant ut at den første åpnet i 1889, mens den andre åpnet i 1914.

Dette betyr at i år er det 100 år siden Tokyo stasjon ble åpnet.

Jeg er usikker på om dette støtter den kjente stereotypen om at japanere er bedre til å imitere enn å innovere, men uansett føles min merkelige tilknytning til Japans mest trafikkerte stasjon — der over 4 000 tog går inn og ut hver dag — som noe som vil følge meg hele livet.

©ondoku3.com

デンマーク語 (Dansk)

Som barn flyttede jeg ofte på grund af min fars arbejde.

Når jeg tænker tilbage, føles det, som om Tokyo Stations murstensbygning stod som et symbol på de store forandringer i mit liv.

I 1989, på min første rejse til Europa, blev jeg ramt af den slående lighed mellem Amsterdams hovedbanegård og Tokyo Station. Nysgerrig undersøgte jeg lidt og fandt ud af, at den første åbnede i 1889, mens den anden åbnede i 1914.

Det betyder, at i år er det 100 år siden, Tokyo Station åbnede.

Jeg er ikke sikker på, om dette underbygger den velkendte stereotyp om, at japanere er bedre til at efterligne end til at innovere, men uanset hvad føles min mærkelige tilknytning til Japans travleste station — hvor over 4.000 tog kører ind og ud hver dag — som noget, der vil blive hos mig hele livet.

©ondoku3.com

フィンランド語 (Suomi)

Lapsena muutin usein isäni työn takia.

Kun katson taaksepäin, tuntuu siltä, että Tokion aseman tiilirakennus symboloi elämäni suuria muutoksia.

Vuonna 1989, ensimmäisellä Euroopan-matkallani, hämmästyin Amsterdamin päärautatieaseman ja Tokion aseman silmiinpistävästä samankaltaisuudesta. Kiinnostuneena tutkin asiaa hieman ja sain tietää, että ensimmäinen avattiin vuonna 1889 ja jälkimmäinen vuonna 1914.

Tämä tarkoittaa, että tänä vuonna tulee kuluneeksi 100 vuotta Tokion aseman avaamisesta.

En ole varma, tukeeko tämä tunnettua stereotypiaa, että japanilaiset ovat parempia jäljittelemään kuin innovoimaan, mutta joka tapauksessa omituinen yhteyteni Japanin vilkkaimpaan asemaan — jossa liikennöi päivittäin yli 4 000 junaa — tuntuu siltä, että se jää mukaani koko elämäksi.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Da bambino, traslocavo spesso per via del lavoro di mio padre.

Ripensandoci, mi sembra che la struttura in mattoni della stazione di Tokyo rappresentasse i grandi cambiamenti nella mia vita.

Nel 1989, durante il mio primo viaggio in Europa, sono rimasto colpito dall’impressionante somiglianza tra la stazione centrale di Amsterdam e quella di Tokyo. Incuriosito, ho fatto qualche ricerca e ho scoperto che la prima è stata aperta nel 1889, mentre la seconda nel 1914.

Questo significa che quest’anno si celebra il centenario dell’apertura della stazione di Tokyo.

Non so se ciò dia credito al noto stereotipo secondo cui i giapponesi eccellono più nell’imitazione che nell’innovazione, ma in ogni caso, il mio curioso senso di legame con la stazione più trafficata del Giappone, dove ogni giorno passano oltre 4.000 treni, è qualcosa che mi accompagnerà per sempre.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Quando criança, mudei de casa muitas vezes por causa do trabalho do meu pai.

Olhando para trás, sinto que a estrutura de tijolos da Estação de Tóquio simbolizava as grandes mudanças na minha vida.

Em 1989, na minha primeira viagem à Europa, fiquei impressionado com a incrível semelhança entre a Estação Central de Amsterdã e a Estação de Tóquio. Curioso, fiz uma pequena pesquisa e descobri que a primeira foi inaugurada em 1889 e a segunda em 1914.

Isso significa que este ano marca o centenário da abertura da Estação de Tóquio.

Não sei se isso dá peso ao estereótipo comum de que os japoneses se destacam mais na imitação do que na inovação, mas, de qualquer forma, meu estranho apego pela estação mais movimentada do Japão, por onde passam mais de 4.000 trens todos os dias, parece algo que vai me acompanhar pela vida toda.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

В детстве я часто переезжал из-за работы отца.

Оглядываясь назад, мне кажется, что кирпичное здание Токийского вокзала символизировало важные перемены в моей жизни.

В 1989 году, во время моей первой поездки в Европу, я был поражен удивительным сходством между Центральным вокзалом Амстердама и Токийским вокзалом. Заинтригованный, я немного покопался и узнал, что первый открылся в 1889 году, а второй — в 1914-м.

Это означает, что в этом году исполняется столетие со дня открытия Токийского вокзала.

Не знаю, подтверждает ли это распространенный стереотип о том, что японцы лучше подражают, чем создают новое, но в любом случае мое странное чувство связи с самым оживленным вокзалом Японии, через который ежедневно проходит более 4 000 поездов, похоже, останется со мной на всю жизнь.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Als kind verhuisde ik vaak vanwege mijn vaders werk.

Terugkijkend lijkt het alsof de bakstenen structuur van het station van Tokio symbool stond voor de grote veranderingen in mijn leven.

In 1989, tijdens mijn eerste reis naar Europa, werd ik getroffen door de opvallende gelijkenis tussen het Centraal Station van Amsterdam en het station van Tokio. Nieuwsgierig zocht ik het een en ander op en ontdekte dat het eerste in 1889 werd geopend en het tweede in 1914.

Dit betekent dat dit jaar het 100-jarig jubileum van de opening van het station van Tokio is.

Ik weet niet of dit het bekende stereotype ondersteunt dat Japanners beter zijn in imiteren dan in innoveren, maar hoe dan ook, mijn eigenaardige band met het bruisendste station van Japan, waar dagelijks meer dan 4.000 treinen komen en gaan, voelt als iets dat me altijd zal bijblijven.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Som barn flyttade jag ofta på grund av min pappas jobb.

När jag tänker tillbaka känns det som att Tokyo Stations tegelbyggnad symboliserade de stora förändringarna i mitt liv.

1989, under min första resa till Europa, blev jag fascinerad av den slående likheten mellan Amsterdams centralstation och Tokyo Station. Nyfiken gjorde jag lite efterforskningar och fick veta att den första öppnades 1889 och den andra 1914.

Det betyder att i år är det 100 år sedan Tokyo Station invigdes.

Jag är osäker på om detta stärker den välkända stereotypen att japaner är bättre på att imitera än att innovera, men oavsett vad så känns min märkliga känsla av samhörighet med Japans mest livliga station, där över 4 000 tåg passerar varje dag, som något som kommer att följa mig hela livet.

©ondoku3.com

ポーランド語 (Polski)

Jako dziecko często się przeprowadzałem z powodu pracy mojego ojca.

Gdy patrzę wstecz, wydaje mi się, że ceglana budowla dworca Tokyo była symbolem wielkich zmian w moim życiu.

W 1989 roku, podczas mojej pierwszej podróży do Europy, uderzyło mnie zaskakujące podobieństwo między dworcem głównym w Amsterdamie a dworcem Tokyo. Zaintrygowany, poszukałem trochę informacji i dowiedziałem się, że ten pierwszy otwarto w 1889 roku, a drugi w 1914.

To oznacza, że w tym roku obchodzimy setną rocznicę otwarcia dworca Tokyo.

Nie jestem pewien, czy to potwierdza znany stereotyp, że Japończycy lepiej naśladują niż wprowadzają innowacje, ale tak czy inaczej, moje dziwne poczucie więzi z najbardziej ruchliwym dworcem w Japonii — gdzie każdego dnia przejeżdża ponad 4 000 pociągów — wydaje się czymś, co zostanie ze mną na zawsze.

©ondoku3.com

チェコ語 (Čeština)

V dětství jsem se často stěhoval kvůli otcově práci.

Když se ohlížím zpět, zdá se mi, že cihlová budova tokijského nádraží symbolizovala velké změny v mém životě.

V roce 1989, během mé první cesty do Evropy, mě ohromila nápadná podobnost mezi amsterdamským hlavním nádražím a tokijským nádražím. Zvědavě jsem si to trochu prozkoumal a zjistil, že první bylo otevřeno v roce 1889 a druhé v roce 1914.

To znamená, že letos slavíme sté výročí otevření tokijského nádraží.

Nejsem si jistý, jestli to podporuje známý stereotyp, že Japonci vynikají spíš v napodobování než v inovacích, ale ať už je to jakkoliv, můj podivný pocit spojení s nejrušnějším japonským nádražím — kde každý den projede přes 4 000 vlaků — je něco, co mě bude provázet celý život.

©ondoku3.com

ルーマニア語 (Română)

În copilărie, m-am mutat des din cauza jobului tatălui meu.

Privind înapoi, parcă structura de cărămidă a gării Tokyo ar fi simbolizat marile schimbări din viața mea.

În 1989, în timpul primei mele călătorii în Europa, am fost uimit de asemănarea izbitoare dintre Gara Centrală din Amsterdam și Gara Tokyo. Intrigat, am făcut câteva cercetări și am aflat că prima a fost deschisă în 1889, iar cea de-a doua în 1914.

Asta înseamnă că anul acesta se împlinesc 100 de ani de la deschiderea Gării Tokyo.

Nu știu dacă acest lucru susține stereotipul bine-cunoscut că japonezii excelează mai mult la imitație decât la inovație, dar, oricum ar fi, ciudatul meu sentiment de legătură cu cea mai aglomerată gară din Japonia — unde peste 4.000 de trenuri trec zilnic — pare ceva ce va rămâne cu mine toată viața.

©ondoku3.com

インドネシア語 (Bahasa Indonesia)

Saat kecil, saya sering pindah rumah karena pekerjaan ayah saya.

Ketika mengenang kembali, rasanya struktur batu bata Stasiun Tokyo menjadi simbol perubahan besar dalam hidup saya.

Pada tahun 1989, selama perjalanan pertama saya ke Eropa, saya terkesima oleh kemiripan mencolok antara Stasiun Pusat Amsterdam dan Stasiun Tokyo. Penasaran, saya mencari tahu lebih lanjut dan menemukan bahwa stasiun pertama dibuka pada tahun 1889, sedangkan stasiun kedua pada tahun 1914.

Ini berarti tahun ini menandai peringatan 100 tahun pembukaan Stasiun Tokyo.

Saya tidak yakin apakah ini mendukung stereotip umum bahwa orang Jepang lebih unggul dalam meniru daripada berinovasi, tetapi bagaimanapun juga, rasa keakraban aneh saya dengan stasiun tersibuk di Jepang — tempat lebih dari 4.000 kereta lalu-lalang setiap hari — terasa seperti sesuatu yang akan melekat pada saya seumur hidup.

©ondoku3.com

ベトナム語 (Tiếng Việt)

Hồi nhỏ, tôi thường xuyên chuyển nhà vì công việc của bố tôi.

Nhìn lại, tôi cảm thấy như thể cấu trúc gạch của Ga Tokyo là biểu tượng cho những thay đổi lớn trong cuộc đời mình.

Năm 1989, trong chuyến đi đầu tiên đến châu Âu, tôi ngỡ ngàng trước sự giống nhau đến kinh ngạc giữa Ga Trung tâm Amsterdam và Ga Tokyo. Tò mò, tôi tìm hiểu thêm và biết rằng ga đầu tiên được khánh thành vào năm 1889, còn ga thứ hai vào năm 1914.

Điều này có nghĩa là năm nay kỷ niệm 100 năm ngày mở cửa Ga Tokyo.

Tôi không chắc liệu điều này có củng cố định kiến quen thuộc rằng người Nhật giỏi bắt chước hơn sáng tạo hay không, nhưng dù sao đi nữa, cảm giác thân thuộc kỳ lạ của tôi với nhà ga nhộn nhịp nhất Nhật Bản — nơi hơn 4.000 chuyến tàu qua lại mỗi ngày — dường như sẽ theo tôi suốt đời.

©ondoku3.com