世界中の言語を学べるネイティブ・セルフラーニングのご案内

メリークリスマス!

日本語

メリークリスマス!

皆さんは子供の頃、サンタクロースを信じていましたか?

僕は4歳だった当時、サンタクロースなんてまやかしだと主張して憚りませんでした。

それはどうしてでしょうか?

ある日、サンタクロースに変装した三人の男性が、僕が通っていた幼稚園にやって来ました。

彼らが講堂のステージに姿を現す前に、僕は彼らが付け髭を付けるところを、偶然にも楽屋のドアの隙間から見てしまいました。

その瞬間、僕の夢は打ち砕かれました。

担任の先生が彼らに年齢を尋ねたところ、三百歳だという答えが返ってきました。

僕は心の中で「そんなバカな。あんたら、俺たちを楽しませようとしている、しがない中年のオッサン以外の何者でもないじゃん……」とつぶやきました。

それ以降、僕は大人が言うことすべてを、一抹の猜疑心をもって受け取るようになりました。

©ondoku3.com

英語 (English)

Merry Christmas!

Did you believe in Santa Claus when you were a child?

When I was four, I was adamant that Santa Claus was nothing but a hoax.

Why was that?

One day, three men dressed as Santa Claus visited my nursery school.

Before they appeared on the auditorium stage, I accidentally caught them putting on fake beards through a crack in the backstage door.

In that moment, my illusions were shattered.

When our teacher asked their age, they claimed to be three hundred years old.

I thought to myself, “What nonsense! You’re just a bunch of middle-aged chaps trying to amuse us, aren’t you?”

Ever since, I’ve taken everything adults say with a pinch of scepticism.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Frohe Weihnachten!

Habt ihr als Kinder an den Weihnachtsmann geglaubt?

Als ich vier Jahre alt war, war ich fest davon überzeugt, dass der Weihnachtsmann ein Schwindel ist.

Warum?

Eines Tages kamen drei als Weihnachtsmann verkleidete Männer in meinen Kindergarten.

Bevor sie auf der Bühne in der Aula erschienen, sah ich zufällig durch einen Türspalt backstage, wie sie sich falsche Bärte anlegten.

In dem Moment zerplatzten meine Träume.

Als unsere Lehrerin sie nach ihrem Alter fragte, behaupteten sie, dreihundert Jahre alt zu sein.

Ich dachte mir: „Was für ein Unsinn! Ihr seid doch nur ein paar mittelalte Kerle, die uns unterhalten wollen, oder?“

Seitdem nehme ich alles, was Erwachsene sagen, mit einer Prise Skepsis.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Joyeux Noël !

Croyiez-vous au Père Noël quand vous étiez enfants ?

À quatre ans, j’étais convaincu que le Père Noël n’était qu’une supercherie.

Pourquoi ?

Un jour, trois hommes déguisés en Père Noël sont venus à mon école maternelle.

Avant qu’ils ne montent sur la scène de l’auditorium, je les ai surpris par hasard en train de mettre des fausses barbes à travers une fente de la porte des coulisses.

À cet instant, mes illusions se sont brisées.

Quand notre professeur leur a demandé leur âge, ils ont répondu qu’ils avaient trois cents ans.

Je me suis dit : « Quelle bêtise ! Vous n’êtes qu’une bande de types d’âge mûr qui cherchent à nous divertir, non ? »

Depuis, je prends tout ce que disent les adultes avec une pointe de scepticisme.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

¡Feliz Navidad!

¿Creíais en Papá Noel cuando erais pequeños?

A los cuatro años, estaba convencido de que Papá Noel no era más que un timo.

¿Por qué?

Un día, tres hombres disfrazados de Papá Noel visitaron mi guardería.

Antes de que salieran al escenario del auditorio, los pillé por casualidad poniéndose barbas postizas a través de una rendija en la puerta de los bastidores.

En ese momento, mis ilusiones se hicieron pedazos.

Cuando nuestra profesora les preguntó cuántos años tenían, respondieron que trescientos.

Pensé para mí: «¡Menuda tontería! No sois más que un grupo de hombres de mediana edad intentando entretenernos, ¿verdad?»

Desde entonces, me tomo todo lo que dicen los adultos con un poco de escepticismo.

©ondoku3.com

中国語(中文)

圣诞快乐!

你们小时候相信圣诞老人吗?

在我四岁时,我坚信圣诞老人只是一个骗局。

为什么呢?

有一天,三个扮成圣诞老人的男人来到我的幼儿园。

在他们登上礼堂舞台之前,我无意中透过后台门缝看到他们戴上假胡子。

那一刻,我的幻想破灭了。

老师问他们的年龄时,他们声称自己有三百岁。

我心想:“胡说八道! 你们不过是一群中年男人想逗我们开心罢了,对吧?”

从那以后,我对大人说的话总是带着一丝怀疑。

©ondoku3.com

韓国語(한국어)

메리 크리스마스!

어릴 때 산타클로스를 믿었나요?

네 살 때 저는 산타클로스가 터무니없는 사기라고 굳게 믿었어요.

왜 그랬냐고요?

어느 날, 산타클로스 복장을 한 남자 세 명이 우리 유치원에 왔어요.

그들이 강당 무대에 오르기 전, 저는 우연히 무대 뒤 문틈으로 그들이 가짜 수염을 붙이는 걸 봤어요.

그 순간 제 환상이 산산조각 났죠.

선생님이 그들의 나이를 물었을 때, 그들은 300살이라고 했어요.

속으로 생각했죠: “터무니없어! 당신들은 그냥 우리를 즐겁게 하려는 중년 아저씨들일 뿐이잖아, 안 그래?”

그 후로 저는 어른들이 하는 말을 모두 약간의 회의적인 태도로 받아들였어요.

©ondoku3.com

ノルウェー語 (Norsk)

God jul!

Trodde dere på julenissen da dere var barn?

Da jeg var fire år, var jeg skråsikker på at julenissen bare var en bløff.

Hvorfor det?

En dag kom tre menn kledd ut som julenisser til barnehagen min.

Før de gikk opp på scenen i aulaen, oppdaget jeg ved en tilfeldighet at de satte på seg løsskjegg gjennom en sprekk i døren bak scenen.

I det øyeblikket ble illusjonene mine knust.

Da læreren vår spurte hvor gamle de var, sa de at de var tre hundre år gamle.

Jeg tenkte for meg selv: «For en tull! Dere er bare en gjeng middelaldrende karer som prøver å more oss, ikke sant?»

Siden da har jeg tatt alt voksne sier med en klype skepsis.

©ondoku3.com

デンマーク語 (Dansk)

Glædelig jul!

Troede I på julemanden, da I var børn?

Da jeg var fire år, var jeg helt sikker på, at julemanden bare var et fupnummer.

Hvorfor det?

En dag besøgte tre mænd udklædte som julemænd min børnehave.

Før de gik op på scenen i aulaen, så jeg ved et tilfælde dem sætte falske skæg på gennem en sprække i bagdøren.

I det øjeblik blev mine illusioner knust.

Da vores lærer spurgte, hvor gamle de var, sagde de, at de var tre hundrede år gamle.

Jeg tænkte for mig selv: «Sikke noget sludder! I er bare en flok midaldrende fyre, der prøver at more os, ikke?»

Siden da har jeg taget alt, hvad voksne siger, med et gran skepsis.

©ondoku3.com

フィンランド語 (Suomi)

Hyvää joulua!

Uskoitteko joulupukkiin, kun olitte lapsia?

Nelivuotiaana olin täysin varma, että joulupukki on pelkkä huijaus.

Miksi niin?

Eräänä päivänä kolme joulupukiksi pukeutunutta miestä vieraili päiväkodissani.

Ennen kuin he nousivat auditorion lavalle, huomasin vahingossa, että he laittoivat tekopartoja takahuoneen oven raosta.

Siinä hetkessä haaveeni murenivat.

Kun opettajamme kysyi heidän ikäänsä, he väittivät olevansa kolmesataa vuotta vanhoja.

Ajattelin itsekseni: «Mitä höpöä! Te olette vain kasa keski-ikäisiä tyyppejä, jotka yrittävät viihdyttää meitä, eikö niin?»

Siitä lähtien olen suhtautunut kaikkeen, mitä aikuiset sanovat, pienellä epäilyksellä.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Buon Natale!

Credevate a Babbo Natale da piccoli?

A quattro anni ero sicuro che Babbo Natale fosse solo una frode.

Perché?

Un giorno, tre uomini travestiti da Babbo Natale sono venuti alla mia scuola materna.

Prima che salissero sul palco dell’auditorium, li ho visti per caso mettere barbe finte attraverso una fessura della porta del backstage.

In quel momento, le mie illusioni sono andate in frantumi.

Quando la maestra ha chiesto loro quanti anni avessero, hanno risposto di avere trecento anni.

Ho pensato tra me e me: «Che sciocchezza! Siete solo un gruppo di uomini di mezza età che cercano di divertirci, vero?»

Da allora, prendo tutto quello che dicono gli adulti con un pizzico di scetticismo.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Feliz Natal!

Vocês acreditavam no Papai Noel quando eram crianças?

Aos quatro anos, eu tinha certeza de que o Papai Noel não passava de uma farsa.

Por quê?

Um dia, três homens fantasiados de Papai Noel visitaram minha escola infantil.

Antes de subirem ao palco do auditório, eu os vi por acaso colocando barbas falsas por uma fresta na porta dos bastidores.

Naquele instante, minhas ilusões desmoronaram.

Quando a professora perguntou a idade deles, eles disseram que tinham trezentos anos.

Pensei comigo: «Que besteira! Vocês são só uns caras de meia-idade querendo nos entreter, não é?»

Desde então, passei a encarar tudo o que os adultos dizem com uma pitada de ceticismo.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

С Рождеством!

Верили ли вы в Деда Мороза, когда были детьми?

В четыре года я был уверен, что Дед Мороз — это просто обман.

Почему?

Однажды в мой детский сад пришли трое мужчин, переодетых в Деда Мороза.

Перед тем как они вышли на сцену актового зала, я случайно увидел через щель в двери кулис, как они надевают накладные бороды.

В тот момент мои мечты рухнули.

Когда наша учительница спросила, сколько им лет, они ответили, что им триста лет.

Я подумал: «Какая чепуха! Вы просто кучка обычных мужиков средних лет, которые хотят нас позабавить, правда?»

С тех пор я стал относиться к словам взрослых с некоторой долей скептицизма.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Vrolijk Kerstfeest!

Geloofden jullie in de Kerstman toen jullie klein waren?

Toen ik vier was, was ik ervan overtuigd dat de Kerstman pure onzin was.

Waarom?

Op een dag kwamen drie mannen verkleed als Kerstman naar mijn kleuterschool.

Voordat ze het podium van de aula opgingen, zag ik ze toevallig nepbaarden opzetten door een kiertje in de deur naar de coulissen.

Op dat moment spatten mijn illusies uiteen.

Toen onze juf vroeg hoe oud ze waren, zeiden ze dat ze driehonderd jaar oud waren.

Ik dacht bij mezelf: «Wat een onzin! Jullie zijn gewoon een stel kerels van middelbare leeftijd die ons willen vermaken, nietwaar?»

Sindsdien neem ik alles wat volwassenen zeggen met een korreltje scepsis.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

God Jul!

Trodde ni på jultomten när ni var små?

När jag var fyra var jag övertygad om att jultomten bara var bluff.

Varför då?

En dag kom tre män utklädda till jultomtar till min förskola.

Innan de gick upp på scenen i aulan såg jag dem av en slump sätta på sig lösskägg genom en springa i dörren till backstage.

I det ögonblicket krossades mina illusioner.

När vår fröken frågade hur gamla de var, sa de att de var trehundra år gamla.

Jag tänkte för mig själv: «Vilket strunt! Ni är bara ett gäng medelålders killar som försöker roa oss, eller hur?»

Sedan dess tar jag allt som vuxna säger med en nypa skepsis.

©ondoku3.com

ポーランド語 (Polski)

Wesołych Świąt!

Czy wierzyliście w Świętego Mikołaja, kiedy byliście dziećmi?

Gdy miałem cztery lata, byłem pewien, że Święty Mikołaj to tylko oszustwo.

Dlaczego?

Pewnego dnia trzech mężczyzn przebranych za Świętego Mikołaja odwiedziło moje przedszkole.

Zanim pojawili się na scenie w auli, przypadkiem zobaczyłem, jak zakładają sztuczne brody przez szparę w drzwiach za kulisami.

W tamtej chwili moje złudzenia legły w gruzach.

Kiedy nasza nauczycielka zapytała ich o wiek, powiedzieli, że mają trzysta lat.

Pomyślałem sobie: «Co za bzdura! Jesteście tylko grupą facetów w średnim wieku, którzy chcą nas zabawić, prawda?»

Od tamtej pory wszystko, co mówią dorośli, traktuję z odrobiną sceptycyzmu.

©ondoku3.com

チェコ語 (Čeština)

Veselé Vánoce!

Věřili jste v Ježíška, když jste byli dětmi?

Když mi byly čtyři roky, byl jsem přesvědčen, že Ježíšek je jen podvod.

Proč?

Jednoho dne přišli do mé školky tři muži převlečení za Ježíška.

Než se objevili na jevišti v aule, náhodou jsem je zahlédl, jak si nasazují falešné vousy škvírou v zadních dveřích.

V tu chvíli se moje iluze rozpadly.

Když se jich naše učitelka zeptala na věk, tvrdili, že je jim tři sta let.

Pomyslel jsem si: „To je ale nesmysl! Jste jen banda chlapů ve středním věku, co nás chtějí pobavit, že ano?“

Od té doby beru vše, co říkají dospělí, s kapkou skepse.

©ondoku3.com

ルーマニア語 (Română)

Crăciun fericit!

Ați crezut în Moș Crăciun când erați copii?

Când aveam patru ani, eram convins că Moș Crăciun e doar o păcăleală.

De ce?

Într-o zi, trei bărbați îmbrăcați ca Moș Crăciun au venit la grădinița mea.

Înainte să urce pe scena sălii de festivități, i-am surprins din întâmplare punându-și bărbi false printr-o crăpătură a ușii din culise.

În acel moment, iluziile mele s-au năruit.

Când profesoara noastră i-a întrebat ce vârstă au, au spus că au trei sute de ani.

M-am gândit: „Ce prostie! Sunteți doar niște tipi la vârsta mijlocie care vor să ne distreze, nu-i așa?”

De atunci, iau tot ce spun adulții cu un dram de scepticism.

©ondoku3.com

インドネシア語 (Bahasa Indonesia)

Selamat Natal!

Apakah kalian percaya pada Sinterklas saat kalian masih kecil?

Ketika saya berusia empat tahun, saya yakin bahwa Sinterklas hanyalah tipuan.

Kenapa begitu?

Suatu hari, tiga pria yang berpakaian seperti Sinterklas mengunjungi taman kanak-kanak saya.

Sebelum mereka naik ke panggung aula, saya tanpa sengaja melihat mereka memasang jenggot palsu melalui celah pintu belakang panggung.

Saat itu, ilusi saya hancur.

Ketika guru kami bertanya berapa usia mereka, mereka mengatakan bahwa mereka berusia tiga ratus tahun.

Saya berpikir sendiri: “Omong kosong! Kalian cuma sekelompok pria paruh baya yang ingin menghibur kami, bukan?”

Sejak saat itu, saya selalu menyikapi apa yang dikatakan orang dewasa dengan sedikit skeptisisme.

©ondoku3.com

ベトナム語 (Tiếng Việt)

Chúc mừng Giáng sinh!

Các bạn có tin vào Ông già Noel khi còn nhỏ không?

Lúc bốn tuổi, tôi chắc chắn rằng Ông già Noel chỉ là một trò bịp.

Tại sao?

Một ngày nọ, ba người đàn ông hóa trang thành Ông già Noel đến thăm trường mẫu giáo của tôi.

Trước khi họ lên sân khấu khán phòng, tôi tình cờ thấy họ đang đeo râu giả qua khe cửa hậu trường.

Ngay khoảnh khắc đó, ảo tưởng của tôi tan biến.

Khi cô giáo hỏi tuổi của họ, họ nói rằng họ ba trăm tuổi.

Tôi nghĩ thầm: “Thật vớ vẩn! Các người chỉ là một đám đàn ông trung niên muốn làm chúng tôi vui, đúng không?”

Kể từ đó, tôi luôn nhìn nhận những gì người lớn nói với một chút hoài nghi.

©ondoku3.com