初回カウンセリング(無料)受付中!

東京でハンス・ダルファーと再会

日本語

昨日の晩、ブルーノート東京でハンスダルファーのライブを観ました。

彼が奏でるサックスの音は相変わらずスリリングで、立ち上がって踊りたい衝動を抑え切れませんでした。

©ondoku3.com

英語 (English)

Last night, I went to see Hans Dulfer in concert at Blue Note Tokyo.

The sound of his saxophone was thrilling as usual, and I was unable to resist the temptation to get up and dance.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Gestern Abend habe ich ein Konzert von Hans Dulfer im Blue Note Tokyo besucht.

Der Klang seines Saxophons war spannend wie immer, und ich war nicht in der Lage, der Versuchung zu widerstehen, aufzustehen und zu tanzen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Hier soir, je suis allé voir Hans Dulfer en concert au Blue Note de Tokyo.

Le son de son saxophone était passionnant comme toujours, et je n’ai pas pu résister à la tentation de me lever et de danser.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Anoche fui a ver a Hans Dulfer en concierto en el Blue Note de Tokio.

El sonido de su saxofón fue emocionante como siempre, y no he podido resistir la tentación de levantarme y bailar.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Ieri sera, sono andato a vedere Hans Dulfer in concerto al Blue Note di Tokyo.

Il suono del suo sassofono è stato emozionante come sempre, e non sono riuscito a resistere alla tentazione di alzarmi e ballare.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Ontem à noite, eu fui ver Hans Dulfer ao vivo no Blue Note Tokyo.

O som do seu saxofone foi emocionante como sempre, e eu não consegui resistir à tentação de me levantar e dançar.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Вчера вечером я посетил концерт Ганса Далфера в клубе Блю Ноут Токио.

Звук его саксофона был, как всегда, захватывающим, и мне не удалось удержаться от соблазна, встать и танцевать.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Gisteravond heb ik een concert van Hans Dulfer bezocht in de Blue Note Tokyo.

Het geluid van zijn saxofoon was zoals altijd spannend, en ik was niet in staat om de verleiding te weerstaan om op te staan en te dansen.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Igår kväll gick jag för att se Hans Dulfer i konsert på Blue Note Tokyo.

Ljudet av hans saxofon var spännande som vanligt, och jag kunde inte motstå frestelsen att gå upp och dansa.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住