初回カウンセリング(無料)受付中!

お気に入りのカメラ

日本語

昨今はスマホをカメラとして使う人が増えてきているようです。

それが理由なのかどうかは分かりませんが、最近僕が出会ったミュージシャンは皆、僕のカメラを見てびっくりしていました。このカメラはプロのカメラマンとして仕事をしている友人の勧めで昨年購入したものです。

大枚をはたきましたが、後悔はしていません。

©ondoku3.com

英語 (English)

It seems that more and more people have been using their smartphones as cameras.

I don’t know if this is why, but every musician I’ve met recently was surprised to see my camera, which I bought last year at the recommendation of a friend who works as a professional photographer.

I spent a fortune on it, but I have no regrets.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Es scheint, dass immer mehr Menschen ihre Smartphones als Fotoapparate benutzen.

Ich weiß nicht, ob das der Grund ist, aber jeder Musiker, den ich vor kurzem getroffen habe, war überrascht, meine Kamera zu sehen, die ich letztes Jahr auf Empfehlung eines Freundes gekauft habe, der als professioneller Fotograf arbeitet.

Ich habe ein Vermögen dafür ausgegeben, aber ich bereue es nicht.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Il semble que de plus en plus de personnes utilisent leurs smartphones en tant que caméras.

Je ne sais pas si c’est la raison, mais chaque musicien que j’ai rencontré récemment a été surpris de voir mon appareil photo, que j’ai acheté l’année dernière sur la recommandation d’un ami qui travaille comme photographe professionnel.

J’y ai dépensé une fortune, mais je n’ai aucun regret.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Parece que cada vez más personas usan sus teléfonos inteligentes como cámaras.

No sé si es por eso, pero cada músico con el cual me encontré recientemente se sorprendió al ver mi cámara, que compré el año pasado por recomendación de un amigo que trabaja como fotógrafo profesional.

Gasté una fortuna en ella, pero no me arrepiento de nada.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Sembra che sempre più persone utilizzino i loro smartphone come fotocamere.

Non so se sia per questo, ma ogni musicista che ho incontrato di recente è stato sorpreso di vedere la mia macchina fotografica, che ho acquistato l’anno scorso su raccomandazione di un amico che lavora come fotografo professionista.

Ci ho speso una fortuna, ma non ho nessun rimpianto.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Parece que mais e mais pessoas estão usando seus smartphones como câmeras.

Não sei se é por isso, mas cada músico com quem me encontrei recentemente ficou surpresos ao ver a minha máquina fotográfica, que comprei no ano passado por recomendação de um amigo que trabalha como fotógrafo profissional.

Gastei uma fortuna nela, mas não me arrependo de nada.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Кажется, что всё больше и больше людей используют свои смартфоны в качестве камер.

Я не знаю, почему это так, но каждый музыкант, которого я недавно встретил, был удивлён, увидев мой фотоаппарат, который я купил в прошлом году по рекомендации друга, который работает как профессиональный фотограф.

Я потратил на него большую сумму денег, но совсем не жалею об этом.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Het lijkt erop dat steeds meer mensen hun smartphones als camera’s gebruiken.

Ik weet niet of dit de reden is, maar elke muzikant die ik onlangs heb ontmoet was verrast om mijn fototoestel te zien, die ik vorig jaar heb gekocht op aanbeveling van een vriend, die als professioneel fotograaf werkt.

Ik heb er een fortuin aan uitgegeven, maar ik heb er geen spijt van.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Det verkar som att fler och fler människor har använt sina smartphones som kameror.

Jag vet inte om det är därför, men varje musiker som jag träffade nyligen blev förvånad över att se min kamera, som jag köpte förra året på rekommendation av en vän som arbetar som professionell fotograf.

Jag spenderade en förmögenhet på den, men jag beklagar det inte.

©ondoku3.com
ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住