早起きは三文の得

日本語

皆さんは普段何時に起きますか? 早起きですか、それとも朝は苦手ですか?

早起きは三文の得というのはきっと何度も聞いたことがあるでしょう。

この言い回しに相当する英語の諺を直訳すると、早起きする鳥が虫を捕えるとなります。

それはさておき、三文の文というのは、室町時代の1336年から明治時代初期の1870年にかけて使用された通貨単位です。

しかしながら一文銭(寛永通宝)の流通量が特に多かったのは1626年から1868年にかけての江戸時代でした。寛永通宝を見ると日本の時代劇のヒーロー、銭形平次を思い出します。銭形平次は逃げようとする悪人に対してこのような硬貨を投げつけます。

面白いことに五円玉や五十円玉の中央には円い穴が開いているのに対し、一文銭の中央には矩形の穴が開いています。

我が国において早起きの利点を強調する殆んど強迫的な傾向には、二つの説があります。

高知説によると、早朝に堤防の土を踏み固めることによって三文貰えるのだそうです。他方、奈良説によれば、早起きして家の前に横たわっている鹿の死体を片付ければ三文の罰金を支払わなくてもよくなるそうです。 

英語 (English)

What time do you usually get up?  Are you an early riser or a late riser?

You may have heard many times that the early bird catches the worm.

The Japanese equivalent of this proverb literally means that those who get up early get an extra profit of three mon.

Mon is the currency unit used from the Muromachi period in 1336 to the early Meiji period in 1870.

However, mon coins were in wide circulation especially from 1626 until 1868 during the Edo period, and they remind me of the protagnist of the Japanese historical drama called Zenigata Heiji.  He throws such a coin at a villain who attempts to get away.

Interestingly, the mon coin has a square hole in its centre, as opposed to the currently circulating 5 yen coin or 50 yen coin which has a circular hole in its centre.

The almost obsessive tendency to emphasise the advantages of getting up early in my country derives from two sources.

According to the Kochi version, you earn three mon if you tread down the soil of the embankment early in the morning.  On the other hand, according to the Nara version, you don’t have to pay a fine of three mon if you get up early and put away the dead body of a deer lying in front of your house.

ドイツ語(Deutsch)

Um wie viel Uhr stehst du normalerweise auf?  Bist du Frühaufsteher oder Langschläfer?

Du hast vielleicht schon oft gehört, dass der frühe Vogel den Wurm fängt.

Das japanische Äquivalent zu diesem Sprichwort bedeutet wörtlich, dass diejenigen, die früh aufstehen, einen zusätzlichen Gewinn von drei Mon bekommen.

Mon ist die Währungseinheit, die von der Muromachi-Zeit im Jahr 1336 bis zur frühen Meiji-Zeit im Jahr 1870 verwendet wurde.

Mon-Münzen haben sich jedoch insbesondere von 1626 bis 1868 während der Edo-Zeit weit verbreitet, und erinnern mich an den Protagonisten des japanischen historischen Dramas namens Zenigata Heiji.  Er wirft solch eine Münze auf einen Schurken, der versucht zu fliehen.

Interessanterweise hat die Mon-Münze ein quadratisches Loch in ihrer Mitte, im Gegensatz zu der derzeit im Umlauf befindlichen 5-Yen-Münze oder 50-Yen-Münze, die ein kreisförmiges Loch in ihrer Mitte hat.

Die fast obsessive Tendenz, in meinem Land die Vorteile des frühen Aufstehens zu betonen, hat zwei Ursachen.  Nach der Kochi-Version verdient man drei Mon, wenn man frühmorgens den Boden der Böschung festtritt.  Andererseits braucht man laut der Nara-Version drei Mon Strafe nicht zu zahlen, wenn man früh aufsteht und die Leiche eines Hirsches vor seinem Haus wegräumt.

フランス語(Français)

À quelle heure est-ce que tu te lèves d’habitude ?  Es-tu un lève-tôt ou un lève-tard ?

Tu as peut-être entendu dire à plusieurs reprises que le lève-tôt attrape le ver.

L’équivalent japonais de ce proverbe signifie littéralement que ceux qui se lèvent tôt obtiennent un bénéfice supplémentaire de trois mons.

Mon est l’unité monétaire utilisée de la période Muromachi en 1336 au début de la période Meiji en 1870.

Cependant, les pièces mon se sont largement répandues en particulier de 1626 à 1868 pendant la période Edo, et elles me rappellent le protagoniste du drame historique japonais, appelé Zenigata Heiji.  Il jette une telle pièce sur un méchant qui tente de s’enfuir.

Ce qui est intéressant, c’est que la pièce mon a un trou carré en son centre, contrairement à la pièce de 5 yens ou de 50 yens actuellement en circulation qui a un trou circulaire en son centre.

La tendance presque obsessionnelle à souligner les avantages de se lever tôt dans mon pays provient de deux sources.  Selon la version Kochi, on gagne trois mons si on solidifie le sol du remblai en le foulant aux pieds tôt le matin.  En revanche, selon la version Nara, on n’a pas besoin de payer une amende de trois mons si on se lève tôt et se débarrasse du cadavre d’un cerf couché devant sa maison.

スペイン語 (Español)

¿A qué hora sueles levantarte?  ¿Eres madrugador o trasnochador?

Es posible que hayas oído decir varias veces que el pájaro madrugador atrapa al gusano.

El equivalente japonés de este proverbio significa literalmente que aquellos que se levantan temprano obtienen un beneficio adicional de tres mons.

Mon es la unidad monetaria utilizada desde el período Muromachi en 1336 hasta el comienzo del período Meiji en 1870.

Sin embargo, las monedas mon se extendieron ampliamente sobre todo desde 1626 hasta 1868 durante el período Edo, y me recuerdan al protagonista del drama histórico japonés, llamado Zenigata Heiji.  Él lanza tal moneda a un villano que intenta huir.

Curiosamente, la moneda mon tiene un agujero cuadrado en su centro, a diferencia de la moneda de 5 y 50 yenes actualmente en circulación que tiene un agujero circular en su centro.

La tendencia casi obsesiva a enfatizar los beneficios de levantarse temprano en mi país proviene de dos fuentes.  Según la versión de Kochi, se gana tres mons si se solidifica el suelo del terraplén pisoteándolo temprano por la mañana.  Por otro lado, según la versión de Nara, uno no necesita pagar una multa de tres mon si se levanta temprano y se deshace del cadáver de un ciervo que yace frente a su casa.

イタリア語(Italiano)

A che ora ti alzi di solito?  Sei mattiniero o dormiglione?

Potresti aver sentito dire più volte che l’uccello mattiniero cattura il verme.

L’equivalente giapponese di questo proverbio significa letteralmente che chi si alza presto ottiene un beneficio aggiuntivo di tre mon.

Mon è l’unità monetaria utilizzata dal periodo Muromachi nel 1336 all’inizio del periodo Meiji nel 1870.

Tuttavia, le monete mon si sono diffuse ampiamente soprattutto dal 1626 al 1868 durante il periodo Edo, e mi ricordano il protagonista del dramma storico giapponese, chiamato Zenigata Heiji.  Egli lancia una moneta del genere contro un cattivo che cerca di scappare.

È interessante notare che la moneta mon ha un buco quadrato al suo centro, a differenza della moneta da 5 yen o 50 yen attualmente in circolazione che ha un buco circolare al suo centro.

La tendenza quasi ossessiva a sottolineare i vantaggi di alzarsi presto nel mio paese deriva da due fonti.  Secondo la versione di Kochi, si guadagna tre mon se si solidifica il terreno del terrapieno calpestandolo la mattina presto.  Secondo la versione di Nara, invece, non bisogna pagare una multa di tre mon se ci si alza presto e ci si sbarazza del cadavere di un cervo che giace davanti a casa sua.

A que horas você costuma se levantar?  Você é um madrugador ou uma coruja?

ポルトガル語(Português)

Você deve ter ouvido dizer muitas vezes que o pássaro madrugador pega o verme.

O equivalente japonês deste provérbio significa literalmente que aqueles que se levantam cedo ganham um lucro extra de três mons.

Mon é a unidade monetária usada do período Muromachi em 1336 até o início do período Meiji em 1870.

No entanto, as moedas de mon se espalharam amplamente sobre tudo de 1626 a 1868 durante o período Edo, e elas me lembram o protagnista do drama histórico japonês chamado Zenigata Heiji.  Ele joga uma dessas moedas contra um vilão que tenta fugir.

Curiosamente, a moeda mon tem um orifício quadrado no seu centro, ao contrário da moeda de 5 ienes ou 50 ienes atualmente em circulação que tem um orifício circular no seu centro.

A tendência quase obsessiva de enfatizar as vantagens de acordar cedo no meu país deriva de duas fontes.  De acordo com a versão Kochi, se ganha três mons se se solidificar a terra do aterro pisando nela de manhã cedo.  Por outro lado, de acordo com a versão Nara, não é preciso pagar uma multa de três mons se se levantar cedo e se livrar do cadáver de um veado deitado na frente de sua casa.

ロシア語 (Русский Язык)

Во сколько ты обычно встаёшь?  Ты рано встаёшь или поздно встаёшь?

Ты, наверное, много раз слышал, что ранняя пташка ловит червя.

Японский эквивалент этой пословицы буквально означает, что кто встаёт рано получает дополнительную прибыль в размере трёх мон.

Мон — это денежная единица, использовавшаяся с периода Муромати в 1336 году до начала периода Мэйдзи в 1870 году.

Однако монеты мон получили широкое распространение, особенно с 1626 по 1868 год в период Эдо, и они напоминают мне главного героя японской исторической драмы, по имени Зенигата Хэйдзи.  Он бросает такую ​​монету в злодея, пытающегося сбежать.

Интересно, что монета мон имеет квадратное отверстие в своём центре, в отличие от находящейся в настоящее время в обращении монеты номиналом 5 иен или 50 иен, которая имеет круглое отверстие в своём центре.

Почти навязчивая тенденция подчёркивать преимущества раннего подъёма в моей стране происходит из двух источников.  Согласно версии Кочи, ты получаешь три мона, если рано утром ты укрепишь почву насыпи, вытаптывая её ногами.  С другой стороны, согласно версии Нара, тебе не нужно платить штраф в три мона, если ты встанешь рано и избавишься от трупа оленя, лежащего перед домом.

オランダ語(Nederlands)

Hoe laat sta je meestal op?  Ben je een vroege vogel of een uitslaper?

Je hebt misschien al vaak gehoord dat de vroege vogel de worm vangt.

Het Japanse equivalent van dit spreekwoord betekent letterlijk dat een vroege vogel een extra voordeel van drie mon krijgt.

Mon is de munteenheid die werd gebruikt van de Muromachi-periode in 1336 tot het begin van de Meiji-periode in 1870.

Mon-munten verspreiden zich echter wijd, vooral van 1626 tot 1868 tijdens de Edo-periode, en ze doen me denken aan de hoofdpersoon van het Japanse historische drama, genaamd Zenigata Heiji.  Hij gooit zo’n munt naar een schurk die probeert te ontsnappen.

Interessant is dat de mon-munt een vierkant gat in zijn midden heeft, in tegenstelling tot de momenteel in omloop zijnde munt van 5 yen of 50 yen die een cirkelvormig gat in zijn midden heeft.

De bijna obsessieve neiging om de voordelen van vroeg opstaan te benadrukken ​​in mijn land komt voort uit twee bronnen.  Volgens de Kochi-versie wint men drie mon als men de grond van de dijk verstevigt door hem ‘s morgens vroeg te vertrappen.  Aan de andere kant, volgens de Nara-versie, hoeft men geen boete van drie mon te betalen als men vroeg opstaat en zich ontdoet van het lijk van een hert dat voor zijn huis ligt.

スウェーデン語(Svenska)

Vilken tid går du vanligtvis upp?  Är du en tidig fågel eller en nattuggla?

Du kanske har hört många gånger att den tidiga fågeln fångar masken.

Den japanska motsvarigheten till detta ordspråk betyder bokstavligen att de som går upp tidigt får en extra vinst på tre mon.

Mon är en valutaenhet som ble brukt från Muromachi-perioden 1336 till början av Meiji-perioden 1870.

Mon-mynt blev dock utbredd särskilt från 1626 till 1868 under Edo-perioden, och de påminner mig om huvudpersonen i det japanska historiska dramat, kallad Zenigata Heiji.  Han kastar ett sådant mynt mot en skurk som försöker fly.

Intressant nog har mon-myntet ett fyrkantigt hål i sin mitt, till skillnad från myntet på 5 yen eller 50 yen som för närvarande är i omlopp och som har ett cirkulärt hål i sin mitt.

Den nästan tvångsmässiga tendensen att betona fördelarna med att gå upp tidigt i mitt land härrör från två källor.  Enligt Kochi-versionen vinner man tre mon om man stelnar marken på vallen genom att trampa den under fötterna tidigt på morgonen.  Å andra sidan, enligt Nara-versionen, behöver man inte betala böter på tre mon om man går upp tidigt och blir av med liket av ett rådjur som ligger framför sitt hus.

お問合せ・ご相談はこちら
これからは英語の他に精通している言語が多ければ多いほど優位性と希少性が高まります。憧れのマルチリンガルへの第一歩を踏み出してみましょう!