初回カウンセリング(無料)受付中!

モナ・リザのマスク

日本語

親愛なるモナ・リザ、僕は君がいつも謎めいた笑みを浮かべ続けることにうんざりしていて、人が見ていないときにあくびをしたり、ふくれっ面をしたり、あるいは舌を突き出したりしたくなることを知っているよ。

だからマスクを着用するのはいい考えだと思うんだ。もっともマスクをしたところで、自由に鼻をほじれるわけではないけどね。

©ondoku3.com

英語 (English)

Dear Mona Lisa, I know that you’re tired of smiling enigmatically all the time, and that you feel like yawning, pouting, or even sticking your tongue out when people look away.

So I think it’s a good idea to wear a mask, although it does not give you the freedom to pick your nose.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Liebe Mona Lisa, ich weiß, dass du es satt hast, die ganze Zeit rätselhaft zu lächeln, und dass du Lust hast zu gähnen, zu schmollen oder sogar die Zunge rauszustrecken, wenn die Leute wegsehen.

Ich denke also, es ist eine gute Idee, eine Gesichtsmaske zu tragen, obwohl sie dir nicht die Freiheit gibt, in der Nase zu bohren.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Chère Mona Lisa, je sais que tu en as assez de sourire énigmatiquement tout le temps, et que tu as envie de bâiller, de faire la moue ou même de tirer la langue lorsque les gens détournent le regard.

Je pense donc que c’est une bonne idée de porter un masque, même s’il ne te laisse pas la liberté de te curer le nez.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Querida Mona Lisa: Sé que estás cansada de sonreír enigmáticamente todo el tiempo, y que tienes ganas de bostezar, hacer pucheros o incluso sacar la lengua cuando la gente mira hacia otro lado.

Así que creo que es una buena idea llevar una mascarilla, aunque no te da la libertad de hurgarte la nariz.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Cara Monna Lisa, so che sei stanca di sorridere in modo enigmatico tutto il tempo, e che ti viene voglia di sbadigliare, fare il broncio o persino tirare fuori la lingua quando la gente distoglie lo sguardo.

Quindi penso che sia una buona idea indossare una mascherina, anche se non ti dà la libertà di metterti le dita nel naso.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Querida Mona Lisa, eu sei que você está cansada de sorrir enigmaticamente o tempo todo, e que você tem vontade de bocejar, fazer beicinho ou até mesmo mostrar a língua quando as pessoas desviam o olhar.

Portanto, acho uma boa ideia usar uma máscara, mesmo que não te dê a liberdade de cutucar o nariz.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Дорогая Мона Лиза, я знаю, что ты устала всё время загадочно улыбаться, и что ты хочешь зевать, надувать губы или даже высунуть язык, когда люди отводят взгляд.

Поэтому я думаю, что это хорошая идея – носить маску, хотя она не даёт тебе свободы ковыряться в носу.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Beste Mona Lisa, ik weet dat je het beu bent om de hele tijd raadselachtig te glimlachen, en dat je zin hebt om te gapen, pruilen of zelfs je tong uit te steken als mensen wegkijken.

Dus ik denk dat het een goed idee is om een masker te dragen, al geeft het je niet de vrijheid om in je neus te peuteren.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Kära Mona Lisa, jag vet att du är trött på att le gåtfullt hela tiden och att du får lust att gäspa, truta med munnen eller till och med sticka ut tungan när människor ser bort.

Så jag tycker att det är en bra idé att bära ett munskydd, även om den inte ger dig friheten att plocka näsan.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住