山陰海岸沿いの絶景に感動!

日本語

鳥取砂丘を去った後は、手つかずの自然の景色がいっぱいの山陰海岸沿いのドライブを楽しみました。

海はとても穏やかに凪いでいて、風や波による浸食作用で形成された数々のゴツゴツとした岩がそこかしこに点在していました。

夕暮れが近づくにつれて、太陽の光と静かに揺れる小波との相互作用により、既に十分美しい光景の美しさが一層際立ちました。

 僕のカメラもその性能を十分に発揮することができて満足だったと思います。 

英語 (English)

After leaving the Tottori Sand Dunes, I enjoyed a ride along the San’in Coast that offers a large number of unspoiled natural landscapes.

The sea was as calm as a millpond, and plenty of rugged rocks formed through erosion by wind and waves were scattered about here and there.

With the approach of dusk, the interplay between the sunlight and the quietly rippling waves enhanced the beauty of what was already beautiful enough.

I guess my camera was also satisfied to have been able to fulfill its potential.

ドイツ語(Deutsch)

Nachdem ich die Tottori-Sanddünen verlassen hatte, habe ich eine Fahrt entlang der San’in-Küste genossen, die viele unberührte Naturlandschaften bietet.

Das Meer war so ruhig wie ein Mühlenteich, und zahlreiche zerklüftete Felsen, die durch Wind- und Wellenerosion entstanden waren, waren hier und da verstreut.

Als sich die Dämmerung näherte, verstärkte das Wechselspiel zwischen dem Sonnenlicht und den leise plätschernden Wellen die Schönheit dessen, was bereits schön genug war.

Ich nehme an, auch mein Fotoapparat war zufrieden, sein Potenzial ausschöpfen zu können.

フランス語(Français)

Après avoir quitté les dunes de sable de Tottori, j’ai pris plaisir à faire une promenade en voiture le long de la côte de San’in qui offre un grand nombre de paysages naturels intacts.

La mer était aussi calme qu’un étang, et beaucoup de rochers déchiquetés formés par l’érosion par le vent et les vagues étaient éparpillés ici et là.

À l’approche du crépuscule, l’interaction entre la lumière du soleil et les vagues qui ondulaient doucement a rehaussé la beauté de ce qui était déjà assez beau.

Je suppose que mon appareil photo était également satisfait d’avoir pu réaliser son potentiel.

スペイン語 (Español)

Después de dejar las dunas de arena de Tottori, disfruté de un paseo en coche a lo largo de la costa de San’in que ofrece una gran cantidad de paisajes naturales intactos.

El mar estaba tan tranquilo como un estanque, y muchas rocas rugosas formadas por la erosión por el viento y las olas estaban esparcidas aquí y allá.

A medida que se acercaba el crepúsculo, la interacción entre la luz del sol y las olas que ondulaban tranquilamente realzó la hermosura de lo que ya era lo suficientemente hermoso.

Supongo que mi cámara también estaba feliz de poder realizar su potencial.

イタリア語(Italiano)

Dopo aver lasciato le dune di sabbia di Tottori, mi sono divertito a fare un giro in macchina lungo la costa di San’in che offre un sacco di scenari naturali intatti.

Il mare era calmo come uno stagno e qua e là erano sparse molte rocce scoscese formate attraverso l’erosione dal vento e dalle onde.

All’avvicinarsi del crepuscolo, l’interazione tra la luce solare e le onde che si increspavano tranquillamente ha esaltato la bellezza di ciò che era già abbastanza bello.

Immagino che anche la mia macchina fotografica fosse felice di essere stata in grado di realizzare il suo potenziale.

ポルトガル語(Português)

Depois de deixar as dunas de areia de Tottori, desfrutei de um passeio em carro ao longo da costa de San’in que oferece um grande número de paisagens naturais intocadas.

O mar estava calmo como um lago, e muitas rochas íngremes formadas através da erosão pelo vento e pelas ondas estavam espalhadas aqui e ali.

À medida que o crepúsculo se aproximava, a interação entre a luz do sol e as ondas que ondulavam tranquilamente realçou a lindeza do que já era lindo o suficiente.

Acho que minha câmera também estava feliz por ter sido capaz de realizar seu potencial.

ロシア語 (Русский Язык)

После того, как я покинул песчаные дюны Тоттори, я наслаждался прогулкой на машине по Санинскому побережью, которое предлагает большое количество нетронутых природных пейзажей.

Море было спокойным, как пруд, и здесь и там было разбросано множество зазубренных скал, образовавшихся в результате эрозии ветром и волнами.

С приближением сумерек взаимодействие между солнечным светом и тихо колышущимися волнами усиливало красоту того, что уже было достаточно красивым.

Мне кажется, что мой фотоаппарат тоже был рад, что смог реализовать свой потенциал.

オランダ語(Nederlands)

Nadat ik de zandduinen van Tottori verliet, heb ik genoten van een rit met auto langs de kust van San’in, die een groot aantal ongerepte natuurlijke landschappen biedt.

De zee was zo kalm als een vijver, en hier en daar waren veel ruige rotsen verstrooid die gevormd werden door erosie door wind en golven.

Toen de schemering naderde, versterkte het samenspel tussen het zonlicht en de zacht kabbelende golven de schoonheid van wat al mooi genoeg was.

Ik neem aan dat mijn camera ook blij was dat hij zijn potentieel kon realiseren.

スウェーデン語(Svenska)

Efter att ha lämnat Tottori-sanddynerna njöt jag av att ta en biltur längs San’in-kusten som erbjuder ett stort antal orörda naturlandskap.

Havet var lugnt som en damm, och många ojämna klippor som bildades av erosion av vind och vågor låg utspridda här och där.

När skymningen närmade sig förstärkte samspelet mellan solljuset och de mjukt svallande vågorna skönheten i det som redan var tillräckligt vackert.

Jag antar att min kamera också var glad över att den kunde förverkliga sin potential.

お問合せ・ご相談はこちら
これからは英語の他に精通している言語が多ければ多いほど優位性と希少性が高まります。憧れのマルチリンガルへの第一歩を踏み出してみましょう!